Выбор редакции

Google объяснил, почему переводчик назвал Россию Мордором

Компания Google объяснил перевод украинского словосочетания «Російська федерація» на русский язык как «Мордор» в своем переводчике Google Translate технической ошибкой, пишет РБК-Украина.
Собеседник объяснил, что Google Translate – это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Он добавил, что Google Translate использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным.
Но автоматический перевод – это «очень сложная система», поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, объяснил сотрудник. «Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», – сказал он.
Пользователи заметили странный перевод в Google Translate в понедельник, 4 января. Кроме «Мордора», они обнаружили также, что фамилию главы российского МИДа Сергея Лаврова система переводит как «грустная лошадка», а самих россиян с украинского на русский переводит как «оккупанты». Позже переводчик заработал корректно.