All Nippon Airways
Выбор редакции
28 декабря 2017, 04:30

Самолет из Лос-Анджелеса развернулся спустя 4 часа полета из-за лишнего пассажира

Самолет японской компании All Nippon Airways, летевший по направлению из Лос-Анджелеса в Токио, развернулся спустя 4 часа полета из-за того, что в салоне оказался незарегистрированный пассажир. Мужчина, как оказалось, сел не на свой рейс, пишет РИА «Новости». Об этом узнали члены экипажа и сообщили капитану аэросудна, а он, в свою очередь, принял решение развернуть самолет, несмотря на пятый час полета. Как получилось, что мужчина оказался на борту не своего самолета, сейчас выясняют представители авиакомпании. Сидящие рядом с «лишним» пассажиром, к слову, были допрошены. Рейс, вернувшийся в Лос-Анджелес, перенесли на следующий день. Пассажирам были принесены извинения за доставленные неудобства. Ранее «СП» писала, что стюардесса китайской авиакомпании Xiamen Air получила перелом позвоночника, выпав из самолета в момент приема на борт контейнеров с питанием для пассажиров.      

27 декабря 2017, 18:55

An airliner flew 8 hours over the Pacific Ocean with a passenger who was on the wrong plane — and Chrissy Teigen live-tweeted the whole incident

An All Nippon Airways Boeing 777-300ER was forced to return to LAX on Tuesday after it was discovered that a passenger boarded the wrong flight. As a result of the diversion, passengers spent 8 hours on board the flight to nowhere.

Выбор редакции
27 декабря 2017, 15:05

Трансокеанский авиарейс развернули на полпути из-за неправильного пассажира

Самолет компании All Nippon Airways, выполнявший 26 декабря рейс из Лос-Анджелеса в Токио, развернулся через четыре часа полета и вернулся в аэропорт вылета. Причиной стало обнаружение на борту пассажира, севшего не на свой рейс.

Выбор редакции
27 декабря 2017, 13:26

Самолет вернулся в Лос-Анджелес из-за перепутавшего рейсы пассажира

Самолет японской авиакомпании All Nippon Airways, следовавший из Лос-Анджелеса в Токио, вернулся в аэропорт вылета после четырех часов полета. Причиной этого стало то, что на борту оказался пассажир с билетом на другой рейс, сообщает телеканал CBS.

Выбор редакции
27 декабря 2017, 08:16

Tokyo-bound flight returns to LA with unauthorized passenger

A Tokyo-bound flight returned to Los Angeles hours into the journey after the crew discovered that one of the passengers had boarded the wrong plane, All Nippon Airways…

Выбор редакции
27 декабря 2017, 07:25

Tokyo-bound flight turns around because of unauthorized person — and a model tweets the play by play

An All Nippon Airways flight to Narita Airport made its way back to Los Angeles due to an unauthorized person on board.

22 октября 2017, 05:01

Приближение тайфуна «Лан» привело к отмене сотни авиарейсов в Японии

В Японии несколько авиакомпаний отменили или перенесли более сотни своих рейсов из-за приближающегося тайфуна «Лан». Как сообщает Asahi, об изменениях в расписании сообщили авиакомпании All Nippon Airways и Japan Airlines и лоукостер Peach Aviation. По прогнозам Японского метеорологического агентства, вечером 22 октября тайфун «Лан» подойдет к центральным районам страны. Сейчас он находится к юго-востоку от Окинавы и движется на северо-восток в направлении главного японского острова Хонсю со скоростью 35 км ч.Усиление ветра и сильные дожди отмечены в радиусе нескольких сотен километров. В связи с прохождением тайфуна синоптики предупреждают население об опасности оползней и разлива рек. В прибрежных районах людей призывают быть наиболее аккуратными, так как высота волн может превышать 10 м.

22 октября 2017, 05:01

Приближение тайфуна «Лан» привело к отмене сотни авиарейсов в Японии

В Японии несколько авиакомпаний отменили или перенесли более сотни своих рейсов из-за приближающегося тайфуна «Лан». Как сообщает Asahi, об изменениях в расписании сообщили авиакомпании All Nippon Airways и Japan Airlines и лоукостер Peach Aviation. По прогнозам Японского метеорологического агентства, вечером 22 октября тайфун «Лан» подойдет к центральным районам страны. Сейчас он находится к юго-востоку от Окинавы и движется на северо-восток в направлении главного японского острова Хонсю со скоростью 35 км ч.Усиление ветра и сильные дожди отмечены в радиусе нескольких сотен километров. В связи с прохождением тайфуна синоптики предупреждают население об опасности оползней и разлива рек. В прибрежных районах людей призывают быть наиболее аккуратными, так как высота волн может превышать 10 м.

27 сентября 2017, 19:38

UK Slams Tariffs On Bombardier: "This Is Not What We Expect From A Long-Term Partner"

It appears the Commerce Department's preliminary ruling, issued late last night, to slap a 220% tariff on Canadian aircraft manufacturer Bombardier could trigger an all-out trade war between the UK and Canada (on one side) and the US (on the other) as public officials in the UK and Canada blasted the ruling and threatened retaliation should the sanctions, which still need to be approved by the US International Trade Commission, become permanent. Earlier today, the Commerce Department ruled that Bombardier's jets should face the levy because the company received anticompetitive government subsidies. The ruling comes after Boeing said the Bombardier C-Series jet would not exist without hundreds of millions of dollars in launch funding from the governments of Canada and Britain, or a $2.5 billion equity infusion from the province of Quebec and its largest pension fund in 2015. Boeing brought the complaint after Delta Air Lines agreed in April 2016 to purchase 75 C-Series jets, an order worth some $5 billion. The preliminary ruling - which comes as the US, Canada and Mexico are holding their fourth meeting to renegotiate Nafta - has met with praise from Boeing, and criticism from virtually everybody else involved. The UK, which does a brisk business with Boeing, is threatening to cut ties with the company if the decision against Bombardier is finalized. The reason? Bombardier has a large plant in Belfast, employing some 4,200 people in Northern Ireland, a region that the UK's ruling conservative party relies on heavily for support. If Bombardier, which is already struggling, takes another hit, those people could lose their jobs, potentially threatening the conservatives' tenuous grip on power after losing their majority in snap elections over the summer, according to Reuters.  UK Defense Minister Michael Fallon said in a TV interview today that the ruling could jeapordize Boeing's business relationship with the UK government. “This is not the behavior we expect from Boeing and it could indeed jeopardize our future relationship with them,” British Defence Secretary Michael Fallon told reporters in Belfast at a briefing in the historic Harland & Wolff shipyard, a few hundred yards from the Bombardier plant.   “Boeing has significant defense contracts with us and still expects to win further contracts. Boeing wants and we want a long term partnership but that has to be two way.”   “Boeing is an important investor in the United Kingdom and an important employer in the United Kingdom but we would prefer this kind of issue to be settled on a negotiated basis,” Fallon said. “This is not the kind of behavior that we expect from a long-term partner and I’ve made that very clear to Boeing,” Fallon told reporters. Britain recently ordered the Boeing P-8 maritime surveillance plane and a new fleet of Apache attack helicopters. Its armed forces have deployed Chinook helicopters, the C-17 transport plane and the E-3 Sentry airborne early warning and command post. Meanwhile, British Business Secretary Greg Clark said on Wednesday he was confident he would be able to have the U.S. anti-subsidy complaint against Bombardier dismissed. “We’ve been working very closely with the Canadian government to make it clear that this is a complaint that is unjustified,” Clark told Sky TV.   “What needs to happen now by the trade commission is that they look to see whether there has been any detriment to Boeing,” he added.   “There hasn’t been because this aircraft does not compete with Boeing so we’re confident that we will be able to demonstrate that and have this case dismissed.” Threatening language aside, the Gaurdian points out that Boeing has substantial leverage should the UK act to curtail its business relationship with the defense contractor. Boeing employs or supports more than 10,000 jobs in the UK; any tit-for-tat retaliation could affect them.   Even the labor party, which isn't politically dependent on Northern Ireland and thus has less of an incentive to care about the potential closure of a Bombardier plant there, has joined in the Boeing bashing. Labour leader Jeremy Corbyn has just told his party conference in Brighton that the tariffs imposed on Bombardier planes threaten “thousands of jobs”. He called on Prime Minister Theresa May to leverage her "special relationship" with the US to try and protect workers in Northern Ireland. "Thousands of jobs are now at stake...a Prime minister is betting our economic future on a deregulated trade deal with the US might want to take a moment to explain how 220% tarifsf are going to boost our exports from this country." Of course, once the ITC issues its ruling, the Trump administration will have the final say on tariffs. Will May's relationship with the president be enough to save Bombardier? Or will Trump side with Boeing and spin the tariffs as a bid to protect US workers - throwing red meat to his base in the process? What do you think?

22 сентября 2017, 06:31

Три авиакомпании изменят маршруты полетов над Японией из-за ракет КНДР

Отмечается, что вероятность столкновения самолета с баллистической ракетой практически равна нулю

15 сентября 2017, 01:41

Запущенная КНДР ракета пролетела 3700 километров

Согласно сообщениям южнокорейских военных, ракета, запущенная КНДР, пролетела 3700 километров и упала в море в 2000 километрах от японского острова Хоккайдо. Она достигла рекордной высоты в 770 километров.

Выбор редакции
12 сентября 2017, 01:10

ANA takes delivery of first Airbus A321neo

All Nippon Airways (ANA) has taken delivery of its first Airbus A321neo. The airline is the launch operator of the version of the aircraft powered by Pratt &…

04 июля 2017, 14:00

Длиннее и дальше: как полетит гражданская авиация. Показывает Ле-Бурже

Российская премьера салона в Ле-Бурже: Sukhoi SuperJet-100

04 июля 2017, 14:00

Без заголовка

В парижском аэропорту Ле-Бурже с 19 по 25 июня прошла одна из самых известных важных мировых выставок авиации и космонавтики. Salon international de l'aéronautique et de l'espace (SIAE) или просто Парижский авиаслон проводится более ста лет и проходит один раз в два года, чередуясь с авиасалоном в Фарнборо и берлинской выставкой ILA. На всех этих выставках в той или иной степени представлена и гражданская, и военная техника. 180 тысяч  зрителей приехали в Ле-Бурже в последние три дня салона, чтобы увидеть современную технику на земле и в воздухе. Зрителей в этот раз оказалось больше, чем специалистов, которых в этом году собралось 140 тысяч. Forbes Life подошел к экспозиции потребительски и выяснил, что на выставке интересного для обычного человека, который летает в качестве пассажира. Airbus обошел Boeing на шесть пассажиров Успех или неуспех выставки и отдельных ее участников считают по двум критериям – что было представлено, и сколько самолетов было продано. Главным звездами  авиасалона этого года стали не революционно новые модели – практически все авиалайнеры, представленные в этом году, либо уже были где-то представлены, либо являются модификациями известных  моделей. Это тоже заметная тенденция в авиастроении – за многие годы конструкция серийных моделей стала близка к совершенству, и конструкторам остается только вносить улучшения в конструкцию по мере появления новых технологий и комплектующих. И это касается практически всех классов авиалайнеров. Таковы новые модели в семействах Airbus A320neo и Boeing 737MAX. Они представляют собой развитие  всемирных бестселлеров  – среднемагистральных лайнеров A320 и 737, отличающиеся новыми двигателями и модернизированной конструкцией. Это помогает улучшить экономичность и снизить уровень шума. Расход топлива при этом снижается на 10–12 процентов. Это важно для современных авиакомпаний, которые часто балансируют на грани убыточности. При этом также улучшаются экологические характеристики, и для ответственно мыслящих пассажиров  становится важным фактором при выборе перевозчика. Airbus представил модифицированную версию своей самой длинной узкофюзеляжной модели A321neo. Аббревиатура neo означает New Engine Option и указывает на то, что ключевую роль играют новые двигатели. Кроме того, европейскому авиапроизводителю удалось довести вместимость до 236 пассажиров, обойдя конкурирующую модель Boeing 737 MAX 10 на шесть кресел. Но Boeing утверждает, что его самолет обеспечивает самую низкую стоимость пассажирокилометра среди узкофюзеляжных моделей. А вот две нашумевшие новинки этого года в Париж не прилетели. Впервые поднявшиеся в воздух весной китайский С919 и российский МС-21 пока не готовы к демонстрации. Хотя нацелены на тот же сегмент, что 737 и A320. В ближайшие десятилетия ожидается рост спроса на авиалайнеры, так что и новинкам должно хватить места. Sukhoi SuperJet-100 на службе у мексиканцев Ле-Бурже стал первым авиасалоном, где был представлен японский региональный самолет Mitsubishi Regional Jet. Японский лайнер сильно задерживается по сравнению с первоначальным планом – еще недавно первые поставки ожидались в 2018 году, а теперь перенесены на 2020-й. Первым клиентом должна стать японская авиакомпания ANA (All Nippon Airways), в цветах которой самолет и прилетел в Париж из США, где он проходит программу летных испытаний – в японском небе слишком плотное движение. Сегмент региональных реактивных самолетов в последние годы на подъеме, в него пришли новые игроки – в том числе наш Sukhoi SuperJet-100. Он тоже присутствовал на выставке в ливрее основного зарубежного эксплуатанта, мексиканской авиакомпании Interjet. Его конкурент, канадский  Bombardier CS300, недавно вышел на регулярные линии Swiss и Air Baltic. Во время ависалона было объявлено, что российская лизинговая компания «Ильюшин Финанс» подписала с неназванной авиакомпанией соглашение о лизинге шести CS300 из 20, контракт на покупку которых она заключила с Bombardier в 2013 году. Ожидается и обновление одного из основных игроков этого сегмента, бразильских Embraer серии Е. Самая большая модель  E195-E2 была представлена на авиасалоне. Новые двигатели и новая система управления помогают сделать самолет более эффективным. Хотя E-Jet формально остается в классе региональных, вместимость  до 132 мест и дальность полета до 4800 км сопоставимы с характеристиками среднемагистральных лайнеров. Это общая тенденция для регионалов: увеличение числа мест позволяет сократить удельный расход на перевозку одного пассажира, поэтому все они стремятся возить все больше. А вот в сегменте бизнес-джетов можно заметить и обратный тренд: Embraer показал модель Legacy 450, который представляет собой укороченную версию Legacy 500. Число пассажиров на таких рейсах обычно не слишком велико, и слишком большой самолет не всегда нужен. Airbus и Boeing очистили воздух Airbus и Boeing выступили лицом к лицу в классе широкофюзеляжных самолетов – и оба показали самые длинные версии новейшего поколения дальнемагистральных лайнеров. Airbus A350-1000 и  Boeing 787-10 оба могут перевозить до 440 человек на расстояние до 14 800 км (Airbus)  и 11 900 км (Boeing). Впрочем, предельная пассажировместимость определяется по нормативам и зависит от числа выходов,  в реальности число мест, конечно меньше. И авиакомпании и производители даже в погоне за экономией стремятся обеспечить высокий комфорт на борту – в числе достоинств и A350 и Boeing 787  более качественный воздух, эффектное и эффективное освещение салонов, удобные и вместительные багажные полки и большие иллюминаторы. Airbus A380 подвинулся Даже самый большой самолет в мире, Airbus A380, тоже немного увеличили. При этом размеры его не выросли, зато стало возможным прибавить число мест.  A380plus объединяет несколько взаимосвязанных изменений. Самое заметное – новые законцовки крыла гораздо большего размера, который снижают расход топлива в горизонтальном полете примерно на 4 процента. Так что самолет может с тем же запасом топлива либо улететь чуть дальше, либо взять на борт чуть больше. Максимальная взлетная масса увеличена на три тонны. Чтобы увеличить вместимость, Airbus еще в прошлом году предложил несколько решений – отказ от таких удобных отсеков для ручной клади на верхней палубе, замена эффектной полукруглой лестницы сзади на несколько маршей и даже установку на нижней палубе по 11 кресел эконома в ряду вместо десяти. Увы, экономика диктует свои правила, красота молчит, когда говорят деньги. Что важнее – уникальная лестница или снижение себестоимости перевозки на 13 процентов? Впрочем, пока еще ни одна авиакомпания не приобрела такой самолет. Средняя вместимость A380 в эксплуатации сегодня 497 мест, и они имеют салоны трех или четырех классов, и Airbus считает, что благодаря новым предложениям может предложить 575-местный лайнер. Рекордсменом по вместимости A380 остается Emirates, двухклассная версия этого типа у нее рассчитана на 615 пассажиров. Но до пределов еще далеко: максимальная  вместимость A380 – 853 мест, если оборудовать его только креслами эконом-класса. Будем надеяться, что до этого не дойдет. Стремление авиакомпаний получить все более вместительные и экономичные самолеты означает, что они рассчитывают на то, что мы будем летать все больше, и это не может не радовать. Ведь возможность путешествовать — свидетельство роста уровня жизни во всем мире.

Выбор редакции
28 июня 2017, 17:06

В Японии инвалиду пришлось по требованию авиакомпании ползком подниматься на борт самолета

Японская авиакомпания Vanilla Air, принадлежащая перевозчику All Nippon Airways, принесла извинения пассажиру с параличом нижней части тела, после того как инвалида заставили подниматься на борт по трапу самостоятельно ползком. Мужчина, парализованный ниже талии, помогал себе руками, чтобы сесть на самолет.Лоукостер Vanilla Air принес извинения 44-летнему инвалиду по имени Хидето Киджима, пишет англоязычная японская газета The Japan Times. Согласно сообщению авиакомпании, теперь во всех ее самолетах установлено оборудование, помогающее людям с ограниченными возможностями подниматься на борт. "Какой бы ни была причина, я чувствовал, будто они не хотели, чтобы я оказался на борту", - рассказал изданию герой резонансной истории.Киджима совершал перелет из аэропорта Кансай в префектуре Осака до аэропорта Амами в префектуре Кагосима. По прибытии в Амами сотрудники авиакомпании разрешили трем товарищам донести мужчину в инвалидной коляске по трапу до асфальта.Однако на пути обратно в Осаку, 5 июня, перевозчик сообщил инвалиду, что он не может воспользоваться такой же помощью, чтобы подняться на борт. Представители Vanilla Air пояснили, что передвижение пассажиров в инвалидном кресле во время посадки противоречит правилам компании. В результате у японца не осталось выбора, кроме как подняться по ступенькам трапа ползком, помогая себе руками.Представитель Vanilla Air сообщил The Japan Times, что компания не может позволить пассажирам подниматься по трапу в инвалидных креслах из "соображений безопасности". Чтобы получить такую возможность, необходимо уведомить перевозчика за пять дней до рейса. 14 июня авиакомпания доставила в аэропорт носилки, чтобы теперь помогать инвалидам подниматься на самолет.После инцидента в Амами Киджима призвал правительства префектур Кагосима и Осака, а также Министерство транспорта Японии приложить усилия, чтобы ни с кем больше не повторилась такая история. Власти немедленно потребовали от Vanilla Air разобраться с этим вопросом, отметил пострадавший. "Vanilla Air также призналась в своей ошибке (по части организации посадки) и приняла конкретные меры", - сказал 44-летний японец.Киджима возглавляет оборудованный для инвалидов японский центр туризма (Japan Accessible Tourism Center). Эта некоммерческая организация расположена в городе Тойонака в префектуре Осака. Центр предоставляет иностранным туристам с ограниченными возможностями, которые нуждаются в помощи, информацию о путешествиях по Японии.Киджима за свою жизнь побывал примерно в 160 странах и воспользовался услугами более 200 аэропортов. По его словам, даже в случае отсутствия в воздушных гаванях специального оборудования для людей с ограниченными возможностями оказавшиеся рядом люди помогали ему совершать посадку и высадку.Когда ему запретили подниматься на борт в коляске, он был удивлен. Японец надеется, что его случай послужит примером, "когда будут иметь место подобные формы дискриминации". Киджима напомнил, что в Японии закон о ликвидации дискриминации в отношении инвалидов вступил в силу в апреле прошлого года. "Закон побудил власти и авиакомпании решать подобные проблемы без каких-либо инцидентов", - добавил японец.(http://txt.newsru.com/wor...)

21 июня 2017, 16:06

Qatar Airways заняла первое место в рейтинге авиакомпаний World Airline Awards 2017 года

В прошлом году катарский перевозчик занимал вторую строчку, ранее он добивался победы в 2015 году, а также в 2011-2012 годах. Второе место по результатам опроса компании Skytrax досталось авиакомпании Singapore Airlines, третье - японской ANA All Nippon Airways.

21 июня 2017, 11:25

10 лучших авиакомпаний мира

Британская консалтинговая компания Skytrax опубликовала топ-100 лучших авиакомпаний мира 2017 г. В рейтинг также попали две российские компании: "Аэрофлот" расположился на 30-й строчке, S7 Airlines – на 95-й.

21 июня 2017, 11:25

10 лучших авиакомпаний мира

Британская консалтинговая компания Skytrax опубликовала топ-100 лучших авиакомпаний мира 2017 г. В рейтинг также попали две российские компании: "Аэрофлот" расположился на 30-й строчке, S7 Airlines – на 95-й.

21 июня 2017, 03:28

Рейтинг лучших авиакомпаний мира возглавил перевозчик из Катара

В Европе Lufthansa сместила на второе место Turkish Airlines.

20 июня 2017, 20:19

Названа лучшая авиакомпания мира по итогам года

Британская маркетинговая компания Skytrax опубликовала ежегодный рейтинг ста лучших авиакомпаний мира. Первое место в списке заняла катарская Qatar Airways. На втором месте Singapore Airlines, за ней следует японская ANA All Nippon Airways. Российский «Аэрофлот» занял в рейтинге 30-е место, поднявшись за год на 10 пунктов. Авиакомпания S7 заняла 95-ю строчку. Рейтинг Skytrax составляется с 1999 года. Компании оцениваются по 49 критериям, в числе которых уровень обслуживания на борту, доставка багажа и другие. Как отмечает специализированный сайт об авиации Airtrafficmanagement.net, победа катарской авиакомпании произошла на фоне блокады страны ее соседями из-за поддержки боевиков «Исламского государства» (группировка запрещена в РФ). Поддержка выразилась в том, что Катар заплатил выкуп в 1 млрд долларов за своих принцев, захваченных в плен о время соколиной охоты в Ираке. Теперь Катар из-за блокады вынужден совершать большую часть вылетов через Иран. В Иране плотность воздушных перевозок увеличилась из-за этого на 17%.