• Теги
    • избранные теги
    • Страны / Регионы2101
      • Показать ещё
      Люди211
      • Показать ещё
      Разное639
      • Показать ещё
      Международные организации161
      • Показать ещё
      Издания64
      • Показать ещё
      Формат34
      Компании345
      • Показать ещё
      Показатели16
      • Показать ещё
08 декабря, 23:29

Trump Is Doing Exactly What He Promised To Do About Conflicts Of Interest: Almost Nothing

President-elect Donald Trump is doing exactly what he always said he was going to do with his company, the Trump Organization. But he’s spinning it as a new decision — and the press is buying it. The New York Times, citing unnamed sources, reported Wednesday evening that Trump won’t sell his stake in his company. His adult sons will run the business, but he won’t transfer ownership to them. And he certainly won’t be doing anything remotely resembling divesting or installing an independent administrator to run the Trump Organization. It’s a plan that does almost nothing to address the massive conflicts of interest inherent in owning a real estate and branding business while serving as president of the United States. It’s also the same thing he’s been promising to do for months. You don’t need to rely on unnamed sources to know that Trump plans to have his adult children run his business while he’s in the Oval Office. He said so on live TV during a Republican primary debate in January. He said so in September. His son Donald Jr. has said the same thing. On Nov. 10, two days after Trump won the election, his attorney said the president-elect’s children were already running the business with, he claimed, no involvement from their father. (Heightening the conflicts of interest is the fact that his three oldest children are also on his transition team’s executive committee.) The only notable difference reported in the New York Times story is that Trump’s daughter Ivanka will also step aside from the business. Ivanka Trump and her husband, Jared Kushner, are reportedly moving to Washington, D.C., to work in some as-yet-to-be-determined roles in her father’s administration. (Kushner’s potential position brings its own multibillion-dollar conflicts and, given his marriage to Ivanka, may also violate anti-nepotism laws.) And the president-elect’s team is making sure reporters know he may still change his mind. “No final decisions have been made,” Trump spokeswoman Hope Hicks told HuffPost. Hicks added that, as previously announced, Trump will publicly announce his plan on Dec. 15. “This leaves us exactly where we thought we would be,” said Noah Bookbinder, executive director of Citizens for Responsibility and Ethics in Washington. “It is, assuming this is what he announces next week, an entirely inadequate approach to avoiding conflicts.” By maintaining a stake in his company, Trump will not relieve himself of his conflicts of interest, current or future, or any appearance of conflicts. He will maintain an enormous private financial interest that could at any time clash with American interests. His private business interests create a conflict for the president-elect whenever he assesses what the United States should do or say about the actions of world leaders. Consider the brutal state campaign of murder led by President Rodrigo Duterte of the Philippines. Trump has his name on a tower in metro Manila and would benefit from an amicable relationship between Duterte’s regime and the U.S. government. Last week, Trump invited the Philippine leader to Washington and reportedly praised the way police in that country have been killing people suspected of using or dealing drugs. Trump adviser Kellyanne Conway did not respond when she was asked about the invitation on Dec. 3. Domestically, Trump will soon appoint a new head of the General Services Administration, which oversees the lease for Trump’s D.C. hotel. Each year, that person will have to renegotiate terms of his boss’s lease with his boss’s adult children. This appointment is an immediate conflict of interest for Trump; the relationship will be an ongoing conflict for the incoming GSA head. The same will be true of Trump’s appointments to the National Labor Relations Board, who will be able to rule against union organizing efforts at Trump’s casinos and hotels. Trump’s reported refusal to divest from his business — despite the recommendations of ethics experts from both parties as well as in a bizarre stream of tweets by the Office of Government Ethics — may technically be allowed under federal law. His foreign holdings and debts, however, could very well be unconstitutional under the emoluments clause, which bars government officials from receiving payments or gifts from foreign governments or foreign government-owned corporations. Trump owes hundreds of millions of dollars to the government-owned Bank of China, while the Trump Tower in New York City rents space to the government-owned Industrial and Commercial Bank of China. Since his election, the Trump International Hotel in D.C. has become a hotspot for holiday events held by foreign governments, including Bahrain and Azerbaijan. The appointment of Donald Jr. and Eric Trump as joint heads of the Trump Organization will also do nothing to alleviate any concerns about conflicts of interest. They serve on the executive committee of their father’s transition team, thus negating any separation between the business and his administration. They can use their two roles to advance their own and their father’s private financial interests. The president-elect obviously wants his company to succeed ― to keep him rich, to keep his children employed and successful, and to ensure them great wealth upon his retirement. These aren’t just apparent conflicts of interest. They are actual conflicts of interest. “It goes to the core of what presidents are supposed to do,” said Norm Eisen, former ethics adviser to President Barack Obama. “They’re there to serve the public interest and not the private interest, and the worst private interest of all is their own financial interest.” That’s the interest Trump seems to be refusing to leave behind as he enters office. -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

08 декабря, 23:29

Trump Is Doing Exactly What He Promised To Do About Conflicts Of Interest: Almost Nothing

President-elect Donald Trump is doing exactly what he always said he was going to do with his company, the Trump Organization. But he’s spinning it as a new decision — and the press is buying it. The New York Times, citing unnamed sources, reported Wednesday evening that Trump won’t sell his stake in his company. His adult sons will run the business, but he won’t transfer ownership to them. And he certainly won’t be doing anything remotely resembling divesting or installing an independent administrator to run the Trump Organization. It’s a plan that does almost nothing to address the massive conflicts of interest inherent in owning a real estate and branding business while serving as president of the United States. It’s also the same thing he’s been promising to do for months. You don’t need to rely on unnamed sources to know that Trump plans to have his adult children run his business while he’s in the Oval Office. He said so on live TV during a Republican primary debate in January. He said so in September. His son Donald Jr. has said the same thing. On Nov. 10, two days after Trump won the election, his attorney said the president-elect’s children were already running the business with, he claimed, no involvement from their father. (Heightening the conflicts of interest is the fact that his three oldest children are also on his transition team’s executive committee.) The only notable difference reported in the New York Times story is that Trump’s daughter Ivanka will also step aside from the business. Ivanka Trump and her husband, Jared Kushner, are reportedly moving to Washington, D.C., to work in some as-yet-to-be-determined roles in her father’s administration. (Kushner’s potential position brings its own multibillion-dollar conflicts and, given his marriage to Ivanka, may also violate anti-nepotism laws.) And the president-elect’s team is making sure reporters know he may still change his mind. “No final decisions have been made,” Trump spokeswoman Hope Hicks told HuffPost. Hicks added that, as previously announced, Trump will publicly announce his plan on Dec. 15. “This leaves us exactly where we thought we would be,” said Noah Bookbinder, executive director of Citizens for Responsibility and Ethics in Washington. “It is, assuming this is what he announces next week, an entirely inadequate approach to avoiding conflicts.” By maintaining a stake in his company, Trump will not relieve himself of his conflicts of interest, current or future, or any appearance of conflicts. He will maintain an enormous private financial interest that could at any time clash with American interests. His private business interests create a conflict for the president-elect whenever he assesses what the United States should do or say about the actions of world leaders. Consider the brutal state campaign of murder led by President Rodrigo Duterte of the Philippines. Trump has his name on a tower in metro Manila and would benefit from an amicable relationship between Duterte’s regime and the U.S. government. Last week, Trump invited the Philippine leader to Washington and reportedly praised the way police in that country have been killing people suspected of using or dealing drugs. Trump adviser Kellyanne Conway did not respond when she was asked about the invitation on Dec. 3. Domestically, Trump will soon appoint a new head of the General Services Administration, which oversees the lease for Trump’s D.C. hotel. Each year, that person will have to renegotiate terms of his boss’s lease with his boss’s adult children. This appointment is an immediate conflict of interest for Trump; the relationship will be an ongoing conflict for the incoming GSA head. The same will be true of Trump’s appointments to the National Labor Relations Board, who will be able to rule against union organizing efforts at Trump’s casinos and hotels. Trump’s reported refusal to divest from his business — despite the recommendations of ethics experts from both parties as well as in a bizarre stream of tweets by the Office of Government Ethics — may technically be allowed under federal law. His foreign holdings and debts, however, could very well be unconstitutional under the emoluments clause, which bars government officials from receiving payments or gifts from foreign governments or foreign government-owned corporations. Trump owes hundreds of millions of dollars to the government-owned Bank of China, while the Trump Tower in New York City rents space to the government-owned Industrial and Commercial Bank of China. Since his election, the Trump International Hotel in D.C. has become a hotspot for holiday events held by foreign governments, including Bahrain and Azerbaijan. The appointment of Donald Jr. and Eric Trump as joint heads of the Trump Organization will also do nothing to alleviate any concerns about conflicts of interest. They serve on the executive committee of their father’s transition team, thus negating any separation between the business and his administration. They can use their two roles to advance their own and their father’s private financial interests. The president-elect obviously wants his company to succeed ― to keep him rich, to keep his children employed and successful, and to ensure them great wealth upon his retirement. These aren’t just apparent conflicts of interest. They are actual conflicts of interest. “It goes to the core of what presidents are supposed to do,” said Norm Eisen, former ethics adviser to President Barack Obama. “They’re there to serve the public interest and not the private interest, and the worst private interest of all is their own financial interest.” That’s the interest Trump seems to be refusing to leave behind as he enters office. -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

Выбор редакции
08 декабря, 20:13

UK think-tank probed for accepting secret Bahrain funds

Questions raised about independence of International Institute of Strategic Studies after multimillion-dollar deal.

Выбор редакции
08 декабря, 13:26

IS calls for attacks on US bases in uneasy island of Bahrain

The Islamic State group is calling on its followers to launch attacks in Bahrain and to target American military personnel stationed on the tiny island ahead of a visit by the U.S. defense secretary.

08 декабря, 11:26

UK prime minister attends GCC summit

Britain's Prime Minister has promised to work with Gulf states to counter what she called Iran's destabilising activities in the region. Theresa May was addressing a Gulf Cooperation Council summit in Bahrain, the first female leader to do so.

08 декабря, 08:00

Офисный рай для экспатов: как арабы вложили первые доллары в Татарстан

Долгие-долгие годы уговоров и бесконечных саммитов, направленных на привлечение в Татарстан инвестиций из Персидского залива, принесли первый реальный плод. Те самые арабские инвесторы, которые подписались вложиться в «Смарт Сити Казань», пока мегапроект на паузе, открыли элитный «коворкинг» в мраморе и с обворожительными секретаршами в «Корстоне». Так что вместо $1 млрд., о котором грезил АИР эпохи Линара Якупова, объем арабских инвестиций пока составит $1 миллион.

Выбор редакции
08 декабря, 07:32

Служитель Двух Святынь в Манаме

خادم الحرمين في المنامة Служитель Двух Святынь в Манаме Фотоподборка газеты «Эр-Рияд» http://www.alriyadh.com/1553274 Служитель Двух Святынь Король Салман бин Абдулазиз ал-Сауд, да хранит его Аллах, во время торжественного приёма по случаю его официального визита в столицу Бахрейна г.Манаму. Служитель Двух Святынь был награждён Королём Бахрейна орденом Шейха Иса бин Салмана высшей степени.

08 декабря, 06:47

Итоговое заявление саммита государств-членов Совета сотрудничества арабских государств Арабского (Персидского) залива

إعلان الصخير يؤكد العمل لتحقيق التكامل الخليجي سياسياً واقتصادياً وعسكرياً وأمنياً Итоговое заявление саммита государств-членов Совета сотрудничества арабских государств Арабского (Персидского) залива подтвердило политическую, экономическую, военную интеграцию, а также интеграцию в сфере безопасности государств-членов В итогом заявлении саммита глав государств-членов Совета сотрудничества арабских государств Арабского (Персидского) залива они подчеркнули важность дальнейшей реализации принципов, провозглашённых Служителем … Читать далее Итоговое заявление саммита государств-членов Совета сотрудничества арабских государств Арабского (Персидского) залива →

08 декабря, 05:55

Британского премьера Терезу Мэй высмеяли за ношение кожаных штанов

Британский премьер-министр подверглась резкой критике со стороны местных СМИ. Поводом для нападок стали неоправданно дорогие штаны Терезы Мэй и выбор праздничного блюда на день благодарения, сообщает NUR.KZ со ссылкой на The Guardian. Тереза Мэй в кожаных штанах. Фото: Sunday Times Тереза Мэй появилась на страницах газеты Sunday Times в кожаных штанах за 995 фунтов (423 420 тенге), за что подверглась жесткой критике со стороны общественности и британских СМИ. Не упустили из виду и спортивные туфли, которыми Мэй дополнила свой гардероб. Обувь от Burberry обошлась премьер-министру в 295 фунтов (125 540 тенге). В интервью премьер отметила, что личного стилиста у нее нет. Модные советы ей дает муж Филипп, у которого отличный вкус в подборе аксессуаров, особенно, по части сумок, браслетов и цветов. Премьер-министра также раскритиковали за выбор праздничного блюда на день благодарения. Вместо традиционной индейки, Мэй подала гуся. Во время полета в Бахрейн премьер-министра спросили, насколько такой выбор одежды и блюд помогает ей быть ближе к народу, о чем она всегда заявляет. В ответ Мэй сообщила, что ее модные предпочтения и праздничное меню никак не отдаляют ее от общества. Она также заверила, что продолжит быть открытой, так как это важно для политика. Не менее важно, по словам Мэй, иметь страну, которая работает для всех одинаково. Тем не менее, гардероб премьер-министра волновать людей меньше после ответов не стал. Бывший министр образования Ники Морга не удержалась от комментариев. "У меня нет кожаных штанов. Я вообще не думаю, что когда-либо тратила столько на одежду, не считая свадебного платья", - написала Морган. Читайте также: В Алматы гигантские сосульки продолжают крушить имущество горожан (фото)>> В Усть-Каменогорске девушка пыталась утопиться в Иртыше>> Глава местной полицейский службы Астаны признался, что ему стыдно за столичных проституток>> Нацбанк предупредил акционеров банков о возможности слияния>> В Актау мошенник украл с карты женщины деньги, собранные на лечение сына>>

08 декабря, 05:45

Без заголовка

Премьер-министр Великобритании Тереза Мэй в среду в Бахрейне заявила, что Великобритания готова укрепить военное сотрудничество и взаимодействие в области безопасности с государствами Персидского залива.

07 декабря, 22:24

Why did Bahrain ban Al Jazeera from the GCC summit?

Al Jazeera Media Network was denied entry into Bahrain where members of the Gulf Cooperative Council are meeting.

07 декабря, 21:11

Inside Story - What's behind Bahrain's decision to ban Al Jazeera from the GCC summit?

Members of the Gulf Cooperative Council are meeting in Bahrain's capital Manama.

07 декабря, 19:14

Theresa May's leather trousers: you need a tough hide to wear them

The fuss over her £995 strides – when David Cameron wore £3,500 bespoke suits – is not only sexist but reveals our uptight attitude to flamboyance in politicsAt some point, when all the memes have been exhausted, we will stop talking about Theresa May and her gold leather trousers. But until then, there are still questions to be answered. Or so it seems. On board her flight to Bahrain, May was asked by a journalist whether wearing a pair of £995 trousers for an interview distanced her from the general public, a question she neatly sidestepped but which has, naturally, awoken the kraken of double standards in politics.Still, there must be some reason she wore leather trousers – one she must expect to be asked about. On paper, the message feels relatively obvious. They are by Amanda Wakeley, which is an establishment brand, and May is establishment. These trousers are about as on-trend as Wakeley gets; in wearing them, May is trialling her fashionable currency within the safety of a magazine photoshoot. Still, the look – leather trackpants, Burberry trainers – does suggest she wants to be in touch with fashion even if she’s not, or at least show a desire to adapt should she need to. Stubbornness is useful in politics, but an ability to flex herself sartorially suggests room for change. At least that’s one message. Continue reading...

07 декабря, 19:01

СМИ высмеяли Терезу Мэй за ношение кожаных штанов

Британский премьер Тереза Мэй подверглась резкой критике за ношение дизайнерских кожаных штанов стоимостью почти в одну тысячу фунтов и слипонов за 295 фунтов. Многие сочли, что выбор столь дорогостоящего гардероба противоречит словам Мэй о том, что надо быть ближе к народу.

07 декабря, 18:17

07.12.2016 18:17 : Бывший министр образования Великобритании начала скандал в прессе, заметив слишком дорогие штаны на Терезе Мей

Бывший министр образования Великобритании Ники Морган, отправленная в отставку премьер-министром Терезой Мей начала скандал в британской прессе, заметив, что на Терезе Мей слишком дорогие кожаные штаны. Не отрывается ли глава правительства от простого народа, когда надевает брюки за тысячу фунтов? С этим вопросом всю неделю разбиралась английские газеты. Газета The Sunday Times в ноябре опубликовала фотографии премьер-министра Терезы Мей в интерьерах ее нового дома на Даунинг стрит 10, Тереза Мэй сидит на красном диване в неофициальной обстановке, позируя фотографу. Одежда – собственность модели, черные кроссовки Burberry за 295 фунтов, кожаные широкие коричневые брюки за 995 фунтов, широкий кашемировый свитер. Премьер-министр улыбается в предвкушении рождественских каникул. Штаны Терезы Мэй были замечены и подробно обсуждались в узких кругах депутатов консервативной партии – обмолвилась журналистам бывший министр Образования Ники Морган, которую Тереза Мэй уволила с поста, когда стала премьером. «Не думаю, что у меня когда-либо в жизни будут такие дорогие кожаные штаны» — продолжила отставленный министр Морган. Газеты пишут, что обещание Терезы Мей заключалось в том, что она сделает страну, работающую для всех, в Великобритании неравенство доходов и возможностей сегодня является главной социальной и политической проблемой. Тереза Мэй прокомментировала скандал, и вышла к журналистам, сопровождавшим ее во время правительственного визита в Бахрейн со словами: На пороге Даунинг Стрит я говорила о том, как важно построить страну, работающую для каждого, потому что именно это я слышу, когда путешествую по Великобритании и общаюсь с избирателями, я встречала людей в разных обстоятельствах и я не отрываюсь от народа. На сторону Терезы Мей встали однопартийцы, которые говорили, что только женщина сталкивается с критикой по поводу одежды, у мужчин в парламенте костюмы стоят в три раза больше, чем кожаные штаны Мей, но их никто не критикует. Вопрос одежды обсуждается британской прессой с куда меньшим вниманием, чем планы премьер-министра о том, в какие сроки и по какой процедуре страна будет выходить из состава Евросоюза, теневое правительство требует, чтобы премьер-министр обнародовала детальный план.

07 декабря, 14:54

Дорогие кожаные брюки Терезы Мэй привлекли внимание британских журналистов

Во время недавней фотосессии премьер-министр Великобритании Тереза Мэй была одета в коричневые кожаные брюки стоимостью в 995 фунтов стерлингов ($1270) и кроссовки за 295 фунтов ($376).

Выбор редакции
07 декабря, 14:01

British premier, Gulf Arab nations pledge to counter Iran

British Prime Minister Theresa May and leaders from six Gulf Arab countries agreed Wednesday to counter Iran’s “destabilizing activities,” a pledge meant to calm nerves following the nuclear deal with world powers.

Выбор редакции
07 декабря, 13:00

Theresa May calls on Gulf leaders to press on with economic reforms

PM stresses need to see through social change in speech at Bahrain summit but makes no mention of women’s rightsTheresa May urged Gulf leaders to follow through with social and economics reforms in her speech at a summit in Bahrain, telling leaders of the oil-rich nations both the Gulf and Britain had to build “economies that work for everyone”.Despite being the first woman to address the Gulf Cooperation Council of the six regional leaders, May made no direct mention of women’s rights, but said leaders had to see through fundamental economic and social change. Continue reading...

Выбор редакции
07 декабря, 07:36

Саудийско-бахрейнские отношения .. связь, дружба , единство

العلاقات السعودية البحرينية .. تواصل وود ووحدة Саудийско-бахрейнские отношения .. связь,  дружба , единство Фотоподборка газеты «Эр-Рияд» http://www.alriyadh.com/1552925 Исторические отношения между Королевством Саудовская Аравия и Королевством Бахрейн характеризуются дружескими братскими связями между правительствами и народами обеих стран.

07 декабря, 06:52

Без заголовка

Во вторник в Бахрейне открылся двухдневный саммит Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива /ССАГПЗ/, на котором лидеры проводят консультации по дальнейшему сотрудничеству между странами-членами Совета, борьбе с терроризмом и проблемам Йемена и Сирии.

15 декабря 2015, 06:33

Саудовская Аравия объявила о создании исламской "антитеррористической" коалиции

Саудовская Аравия объявила о создании так называемой исламской коалиции по борьбе с терроризмом. По сообщениям официальных саудовских источников, в неё вошли 34 государства. В частности, это Катар, Йемен, Турция, Палестина, Судан, Ливия, Сомали, Тунис, Египет, ОАЭ, Пакистан, Бахрейн, Нигерия. Особо отмечается, что страны, вошедшие в коалицию, будут бороться с международным терроризмом под руководством самой Саудовской Аравии.

15 мая 2015, 10:37

США и Персидский залив договорились по Ближнему Востоку

(ОБНОВЛЕНО) В Кэмп-Дэвиде под Вашингтоном прошли переговоры президента США Барака Обамы с монархами Персидского залива - членами ССАГПЗ (Бахрейн, Катар, Кувейт, Оман, ОАЭ, Саудовская Аравия). В рамках встречи стороны обсудили ключевые вопросы Ближнего Востока.

28 ноября 2014, 09:54

Наступление ОПЕК на американскую сланцевую революцию

 Решение ОПЕК оставить квоты на добычу без изменения, несмотря на все надежды нефтяных "быков", привело к резкому падению цен на "черное золото". Это, конечно, удар по традиционным экспортерам, вот только ОПЕК ставит своей целью уничтожить сланцевую промышленность США. 12 стран-экспортеров картеля договорились, что будут придерживаться общего уровня добычи на уровне 30 млн баррелей. В результате стоимость фьючерсов в США упала до минимума с мая 2010 г. В пятницу утром нефть марки Brent торгуется немногим выше $72 за баррель. Угроза для США Падение цен на нефть ощутимо повышает риски банкротства американских сланцевых компаний. Уже сейчас стоимость нефти ниже минимального выгодного уровня для многих сланцевых проектов, тем более что многие из них уже обременены большими долгами. Начнем с того, что средний доход от буровых работ в 2012-2014 гг. составил $59 млрд, что близко к 2010-2011 гг., а вот расходы составили $136 млрд. Зияющую пропасть между расходами и доходами можно было закрыть только за счет увеличения долга. Уже при $75 за баррель рост производства замедлится на 200 тыс. баррелей, а учитывая лаг в 4-6 месяцев, сокращение роста во второй половине 2015 г. достигнет 650 тыс. баррелей в сутки в годовом выражении.   Старший аналитик по нефти в Sanford C. Bernstein Нил Беверидж отмечает, что для большинства сланцевых проектов экономически невыгодной будет цена в $68 за баррель. Сейчас спреды и доходности CDS на облигации некоторые компаний растут очень быстро, что означает ожидания их скорого банкротства со стороны рынка. В свои операции энергетические компании США инвестировали с 2011 г. $1,5 трлн за счет увеличения долга. На выпущенные долговые ценные бумаги энергетических компаний в настоящее время приходится более 15% американского рынка "мусорных" облигаций, тогда как 10 лет назад показатель не превышал 5%. Сначала пострадают маленькие компании, занимающиеся разведкой и добычей, поскольку им необходимо много капитала для производства. Чем ниже стоимость нефти, тем сильнее компании будут стараться сокращать свои расходы, а это означает значительное сокращение темпов разведки и бурения. В отличие от обычных скважин, которые могут показывать стабильные темпы в течение длительного времени, сланцевые нефтяные и газовые скважины показывают сильный начальный импульс добычи в течение первых нескольких лет, а затем добыча стремительно падает. В среднем за три года добыча падает на 60-91%. То есть достаточно всего 1,5-2 лет без достаточного количества новых скважин, чтобы добыча сократилась как минимум в два раза. Вице-президент "ЛУКойла" Леонид Федун предупреждает о рисках разрушения сланцевой промышленности в 2016 г. "В 2016 г., когда ОПЕК завершит задачу по очистке американского маржинального нефтяного сектора, цены на нефть вновь начнут расти, - сказал он. – Сланцевый бум находится на одном уровне с бумом дот-комов. Сильные игроки останутся, но слабые исчезнут". Вряд ли волна дефолтов американских нефтедобывающих компаний приведет к еще одному финансовому кризису, подобному тому, который был в 2008 г., но нефтяной сектор страны столкнется с серьезными проблемами. Дилемма ОПЕК Для ОПЕК будет самым сложным пережить эти 1,5-2 года. Алжир, Бахрейн, Иран, Ирак, Ливия, Оман, Венесуэла, Йемен и Саудовская Аравия просто не смогут сбалансировать свои бюджеты при ценах на них в $80 за баррель, но Саудовская Аравия, например, сможет выдержать низкие цены какое-то время за счет денежных запасов. У властей Венесуэлы, судя по всему, уже началась паника. Так, например, президент Венесуэлы Николас Мадуро сказал, что страна будет бороться за восстановление цен до справедливого уровня, который, по его мнению, составляет $100 за баррель. Стоит учитывать, что страны ОПЕК не могли сократить добычу по еще одной причине. Сокращая добычу, они снижают свои нефтегазовые доходы, а это уже бьет по экономике и социальной стабильности.  Инфографика Средняя цена рентабельности нефти ОПЕК Рождаемость в арабских нефтедобывающих странах была заоблачной на протяжении многих лет, и тот факт, что в такой стране, как Саудовская Аравия, около 50% населения моложе 20 лет, имеет огромное значение. При этом, конечно же, король и остальной правящий класс значительно старше. Столкновения поколений можно избежать только с помощью "сытой жизни" для молодежи, а это означает сильный внутренний спрос на нефть. При этом в той же Саудовской Аравии для многих молодых людей просто нет работы, поэтому есть риски поддержки различных экстремистских течений со стороны молодых людей. И это опасно для власти. Арабская весна показала, что может произойти, если население недовольно властью, даже несмотря на устойчивые позиции последней, поэтому рисковать и сокращать социальные программы никто не будет. И есть еще один интересный факт. Даже тот скромный уровень сотрудничества между странами ОПЕК, который был характерен для организации до недавнего времени, был разрушен из-за действий Саудовской Аравии. ОПЕК уже 54 года, и, судя по происходящему, срок существования организации подходит к концу. Уже сейчас ясно, что интересы отдельных стран начали отличаться от интересов всей ОПЕК слишком сильно. И эта разница только растет в последние дни. Дальнейшее разрушение ОПЕК достаточно простой процесс, и тенденции, которые мы наблюдаем сейчас, характерны для него.  3 ЭТАПА РАЗРУШЕНИЯ ОПЕК Этап 1: увеличить добычу сырой нефти. Этап 2: низкие цены на нефть. Этап 3: правительства будут стараться сделать все возможное, чтобы сохранить контроль над обществом. Этап 3а: рост доллара США.  И это не экономический вопрос, а вопрос политической необходимости. Вряд ли этот процесс полностью обратим.

30 апреля 2014, 20:17

Россия форсирует разворот на Восток

В то время как страны "Большой семерки" изо дня в день "ужесточают формулировки" в отношении России, угрожая ей мировой изоляцией, Москва стремительно разворачивается лицом к Востоку.  Напряженные отношения между Россией и западными странами, вызванные событиями на Украине, также вынудили Москву активизировать процесс диверсификации поставок нефти и газа.  Китай   Глава "Газпрома" Алексей Миллер и председатель совета директоров Китайской национальной нефтегазовой корпорации (CNPC) Чжоу Цзипин обсудили ход подготовки контракта на поставку российского трубопроводного газа в Китай по "восточному маршруту", говорится в пресс-релизе компании. "Было отмечено, что работа идет активно и находится в завершающей стадии. Как и было запланировано, "Газпром" и CNPC готовят контракт к подписанию в мае", - говорится в сообщении. "Миллер и Чжоу Цзипин подчеркнули, что организация поставок газа по "восточному маршруту" имеет стратегическое значение для обеих стран. Для России это новый крупный развивающийся рынок поставок газа, для Китая - мощный рычаг для развития экономики и улучшения экологии", - говорится в материалах "Газпрома". "Газпром" и CNPC уже согласовали основные условия поставок российского газа в Китай по "восточному маршруту", объем и сроки начала поставок, условие "бери или плати", сроки наращивания поставок, условия платежей, места точек сдачи газа на границе, а также другие условия поставок.   Иран Россия и Иран расширят сотрудничество в сфере энергетики на фоне ужесточающихся санкций со стороны США и ЕС. Министры энергетики стран подписали соглашение, согласно которому планируется строительство тепло- и гидроэлектростанций в обмен на иранскую нефть. Помимо этого планируется строительство электросетей, которые позволят экспортировать в Иран 500 мВт электроэнергии. Согласно оценкам экспертов Wall Street Journal сумма соглашения составляет около $8-10 млрд. Также по словам министра энергетики России Александра Новака, иранская сторона выразила заинтересованность в совместных инфраструктурных проектах и строительстве малых нефтеперерабатывающих заводов, а также в разработке газовых месторождений, причем все в обмен на поставки нефти. Еще в январе стало известно, что Москва и Тегеран обсуждаются возможность бартерных поставок нефти до 500 тыс. баррелей в сутки, и тогда же Белый дом выразил "серьезную озабоченность" в связи с возможностью такой сделки, которая, по словам представителей администрации президента США, противоречит переговорам по ядерной программе Ирана. Агентство Reuters, со ссылкой на анонимные источники, сообщает о договоренностях между Россией и Ираном по поставкам иранской нефти в обмен на российские товары, включая металлы и продукты питания, но в этом соглашении не участвует военная техника. Ожидается, что общий объем достигнет $15-20 млрд, сделка будет реализована в несколько этапов, первый транш составит $6-8 млрд.   Бахрейн Бахрейн также принял решение наращивать экономические связи с Россией, несмотря на санкции. Бахрейн является дипломатическим союзником США в Персидском заливе, и такой шаг со стороны правительства страны свидетельствует о том, что западные санкции не могут удержать другие страны от расширения деловых связей с Россией. Российский фонд прямых инвестиций подписал меморандум о совместных инвестициях с государственным инвестиционным фондом Бахрейна Mumtalakat. "Подписание меморандума поспособствует обмену информацией и опытом в секторах, представляющих взаимный интерес для сторон, а также установит общие параметры для поиска и дальнейшей разработки взаимовыгодных инвестиционных возможностей на территории России и Бахрейна", - говорится в сообщении российской компании. Согласно подписанному документу генеральный директор Mumtalakat Махмуд Хашим Аль-Кохеджи войдет в международный экспертный совет РФПИ. Фонд Бахрейна Mumtalakat является одним из крупнейших фондов в Персидском заливе, под его управлением находятся активы стоимостью $7,1 млрд.

Выбор редакции
14 февраля 2014, 18:24

Затянувшаяся «арабская весна»: в Бахрейне третий год не стихают протесты

Шиитские деревни в пригороде столицы Бахрейна окутаны облаками слезоточивого газа после ожесточённых столкновений между полицией и антиправительственными демонстрантами. Протестное движение отмечает третью годовщину своего восстания против правящей суннитской монархии, которое закончилась жестоким подавлением и тысячами арестов. О затянувшемся противостоянии рассказывает корреспондент RT Алексей Ярошевский. Подписывайтесь на RT Russian - http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=rtrussian RT на русском - http://russian.rt.com/ Vkontakte - http://vk.com/rt_russian Facebook - http://www.facebook.com/RTRussian Twitter - http://twitter.com/RT_russian Livejournal - http://rt-russian.livejournal.com/

29 июля 2013, 10:44

Бахрейн в огне: Манаму захлестнули беспорядки

Столица Бахрейна Манама оказалась во власти беспорядков после того, как король Хамад ибн Иса аль-Халифа потребовал принять закон, по которому все протестующие приравнивались бы к террористам. Демонстранты громили машины и использовали «коктейли Молотова». С начала беспорядков в Бахрейне задержаны уже сотни человек, однако властям не удается взять ситуацию под контроль. Подписывайтесь на RT Russian - http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=rtrussian RT на русском - http://russian.rt.com/ Vkontakte - http://vk.com/rt_russian Facebook - http://www.facebook.com/RTRussian Twitter - http://twitter.com/RT_russian Livejournal - http://rt-russian.livejournal.com/

05 февраля 2013, 22:16

Бахрейн и Кувейт на пути к «арабской весне»

Благодаря своим природным сокровищам, богатые нефтью государства Персидского залива обеспечивают высокий уровень жизни для своего населения. Но таким странам как Бахрейн и Кувейт всё же не удалось в последнее время избежать народных волнений. Власти прибегли к жестким мерам для разгона митингующих, которые хотят оказывать большее влияние на жизнь в стране. Корреспондент RT Люси Кафанов рассказывает о трудностях, с которыми борются подданные процветающих монархий Персидского залива. Подписывайтесь на RT Russian - http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=rtrussian RT на русском - http://russian.rt.com/ Vkontakte - http://vk.com/rt_russian Facebook - http://www.facebook.com/RTRussian Twitter - http://twitter.com/RT_russian Livejournal - http://rt-russian.livejournal.com/

Выбор редакции
28 января 2013, 12:16

Больница в Бахрейне стала камерой пыток

Одно из ведущих медицинских учреждений Бахрейна - больница Салмания - стала местом заключения и пыток для пострадавших участников демонстраций, а также для врачей, которые оказывали им медицинскую помощь во время акции протеста в 2011 году. Как выяснилось, к пыткам была лично причастна принцесса Нура бинт Ибрагим аль-Халифа, член королевской семьи. Ей предъявлены обвинения. Репортаж корреспондента RT Алексея Ярошевского. Подписывайтесь на RT Russian - http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=rtrussian RT на русском - http://russian.rt.com/ Vkontakte - http://vk.com/rt_russian Facebook - http://www.facebook.com/RTRussian Twitter - http://twitter.com/RT_russian Livejournal - http://rt-russian.livejournal.com/

09 января 2013, 16:11

В тюрьму за оппозиционный твит

Два года в тюрьме — такое наказание получили два кувейтских оппозиционера за критику властей в Интернете. Недовольство правящим режимом в стране нарастает, также как и в Бахрейне, и Саудовской Аравии. Впрочем, эти события не освещаются международными СМИ, так как не соответствуют их представлениям о правильной "арабской весне". Подписывайтесь на RT Russian - http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=rtrussian RT на русском - http://russian.rt.com/ Vkontakte - http://vk.com/rt_russian Facebook - http://www.facebook.com/RTRussian Twitter - http://twitter.com/RT_russian Livejournal - http://rt-russian.livejournal.com/

Выбор редакции
22 ноября 2012, 16:16

Ситуация в Бахрейне ухудшается

Правозащитники сообщают о многочисленных нарушениях прав человека в Бахрейне и обвиняют власти страны в ужесточении репрессий. Организация «Международная амнистия» обеспокоена тем, что мировое сообщество не оказывает достаточного давления на власти Бахрейна. Подписывайтесь на RT Russian - http://www.youtube.com/subscription_center?add_user=rtrussian RT на русском - http://russian.rt.com/ Vkontakte - http://vk.com/rt_russian Facebook - http://www.facebook.com/RTRussian Twitter - http://twitter.com/RT_russian Livejournal - http://rt-russian.livejournal.com/