• Теги
    • избранные теги
    • Компании745
      • Показать ещё
      Страны / Регионы839
      • Показать ещё
      • Показать ещё
      • Показать ещё
      Международные организации32
      • Показать ещё
      • Показать ещё
      • Показать ещё
British Airways
Выбор редакции
19 августа, 11:00

'There are hundreds of sick crew': is toxic air on planes making frequent flyers ill?

Kate Leahy used to work as cabin crew, until she was signed off sick. Then a young colleague died in 2014. She talks to the former staff looking for answersThree years ago, Matt Bass, 34, died suddenly in his sleep. According to his father, Charlie, he had been feeling unwell for a few months. He’d lost weight, had digestive and respiratory problems, and suffered from severe fatigue. Doctors thought he might have Crohn’s disease, but were struggling to reach a diagnosis.Matt was cabin crew for British Airways, and on the day he died had returned overnight from Accra, Ghana (by cabin crew standards, a relatively short, six-hour flight). He went for a scheduled MRI scan, hoping to get to the bottom of his ill health, then in the evening to a crew friend’s house in Slough for pizza. After a few hours, he said he needed a rest and went to lie down. When his friends couldn’t wake him, they administered CPR. An ambulance arrived and took him to A&E, where paramedics tried to revive him; but he never woke up. Continue reading...

Выбор редакции
10 августа, 11:22

Armed police called to Heathrow over British Airways flight delay

Tensions mounted as passengers trying to fly from London to Las Vegas were stranded for two daysArmed police have been called to Heathrow airport after passengers became angry that a British Airways flight was delayed for two days.People were left stranded when technical problems grounded the Boeing 747 due to fly from Heathrow to Las Vegas on Sunday. They thought they would be on their way the following day but a problem with their baggage meant the rescheduled flight was also held. Continue reading...

Выбор редакции
03 августа, 15:23

British Airways cabin crew extend strike for further two weeks

Crew in the lower-paid mixed fleet working out of Heathrow extend action to cover 16-30 August including bank holiday weekendBritish Airways cabin crew will strike for a further two weeks in August, including over the bank holiday weekend, in a long-running dispute over pay and staff sanctions.Crew in the lower-paid mixed fleet, working out of Heathrow on long and short-haul flights, are already in the middle of a lengthy walkout and will extend the strike to cover the period from Wednesday 16 August to Wednesday 30 August. Continue reading...

Выбор редакции
02 августа, 11:20

BA passengers at Gatwick and Heathrow hit by check-in delays

Disruption comes two months after more than 670 flights cancelled due to power failure over spring bank holiday weekendBritish Airways travellers faced delays at Heathrow and Gatwick on Wednesday after a temporary check-in problem.The disruption came about two months after more than 670 flights were cancelled due to a power failure over the spring bank holiday weekend. Continue reading...

Выбор редакции
28 июля, 17:21

IAG зафиксировала рост квартальной прибыли

Компания International Consolidated Airlines Group (IAG), сформированная в результате слияния British Airways и Iberia Lineas Aereas de Espana, зафиксировала рост квартальной прибыли благодаря повышению цен на билеты. Так, чистая прибыль во втором квартале увеличилась на 20% г/г и составила 540 млн евро ($631 млн) по сравнению с 450 млн евро годом ранее. Продажи, в свою очередь, повысились на 4,3% г/г и достигли 6 млрд евро. Стоит отметить, что за первое полугодие операционная прибыль IAG (за исключением некоторых статей) составила 975 млн евро.

28 июля, 13:01

Европейские индексы падают в пятницу на слабой отчетности

Фондовые индексы стран Западной Европы резко опускаются в ходе торгов в пятницу из-за слабой отчетности ряда крупных компаний, несмотря на сильные макроэкономические статданные.

Выбор редакции
28 июля, 10:58

IAG зафиксировала рост квартальной прибыли

Компания International Consolidated Airlines Group (IAG), сформированная в результате слияния British Airways и Iberia Lineas Aereas de Espana, зафиксировала рост квартальной прибыли благодаря повышению цен на билеты. Так, чистая прибыль во втором квартале увеличилась на 20% г/г и составила 540 млн евро ($631 млн) по сравнению с 450 млн евро годом ранее. Продажи, в свою очередь, повысились на 4,3% г/г и достигли 6 млрд евро. Стоит отметить, что за первое полугодие операционная прибыль IAG (за исключением некоторых статей) составила 975 млн евро.

Выбор редакции
28 июля, 10:04

British Airways parent IAG rises 3.3% after quarterly profit report

This is a Real-time headline. These are breaking news, delivered the minute it happens, delivered ticker-tape style. Visit www.marketwatch.com or the quote page for more information about this breaking news.

Выбор редакции
28 июля, 09:34

British Airways owner IAG says IT chaos cost £58m

The airline says May's IT failure led to additional costs for compensation fees and baggage claims.

27 июля, 20:57

Virgin Atlantic founder Sir Richard Branson sells 31pc stake in airline for £220m as part of new tie-up with Air France-KLM

Sir Richard Branson's Virgin Group is to receive a major windfall by selling down part of its stake in Virgin Atlantic in a major joint venture deal set to include Air France-KLM and existing investor Delta Air Lines. Air France-KLM is to buy a 31pc stake in Virgin Atlantic for £220m. Virgin will hold on to a 20pc stake in the trans-Atlantic airline, and hold onto the chairmanship, as a result of the deal which will see a closer union between the four airlines. Delta, which bought a 49pc stake in Virgin Atlantic from Singapore Airlines in 2013, will at the same time buy a 10pc stake in Air-France KLM for €375m, gaining a seat on the board of its European counterpart. Sir Richard Branson will remain the largest majority shareholder after the joint venture deal Alitalia’s involvement is through its existing partnerships with Air France-KLM and Delta, but the deal will not see the Italian carrier gain any equity interest in the joint venture or have a seat atop the entity. Shai Weiss, chief commercial officer for Virgin Atlantic, said the deal was not linked to the UK’s impending exit from the EU. “I can say really definitively this has nothing to do with Brexit,” he said, adding the rationale was entirely commercial. Mr Weiss said the airline did not fly intra-Europe and so the joint venture was not a way to secure such flying rights post-Brexit. He said the success of its existing joint venture with Delta, which had helped provide so-called feed traffic - passengers who take a short haul flight to a hub airport before travelling on a long haul flight - could now be replicated with passengers from Europe. If the UK endures a hard Brexit, rules which says airlines have to be majority domestic owned could be enforced. This deal means Virgin Atlantic is only 20pc British owned but Mr Weiss said it would overcome such problems if they transpired. If the Brexit deal is more amicable, the airline's majority European ownership will mean it complies with similar rules on the Continent. what will Brexit mean for the airline industry? Sir Richard sent a letter to the airline's staff outlining the details of the deal, in which he said he would remain the largest individual investor. The billionaire entrepreneur said the airline industry had consolidated since he launched Atlantic in 1984, going on to say "it’s now our turn to put ourselves at the heart of an important alliance". "With these three partners in place and with me – and one day, the wider Branson family – still very much involved, we have the foundations to make sure this is so," Sir Richard added. The deal, set to last for at least 15 years once it gains regulatory approval, will, subject to regulatory approval, see the carriers combine their transatlantic routes. The joint venture will offer more than 300 daily non-stop transatlantic flights from 12 hubs including from Amsterdam, Atlanta, Heathrow, New York’s JFK and Los Angeles. Sir Richard said “one of the best moves” his company made was tying up with Delta Air Lines five years ago, partly to compete with the British Airways and American Airlines alliance.

27 июля, 13:08

Airbus cuts A380 production again as doubts grow over future of 'superjumbo'

The future of Airbus’s A380 super jumbo looks even more bleak after the pan-European aircraft company said it was cutting production of the double-decker airliner. Reporting half-year figures, Airbus said that “considering the current order booking situation” delivers of the A380 will be reduced to eight in 2019.  At last year’s Farnborough airshow the company said it would slow production to just 12 a year by 2018, down from a rate of 27 the year before. Demand for the giant four-engined aircraft has waned as airlines seek the efficiencies of smaller twin-engine aircraft. Airlines have ordered just 317 A380s; so far 213 have been delivered. Customers for the A380 include the British Airways  Credit: Geogh Pugh Industry commentators have long speculated that the A380 programme will be closed and even senior executives from the company concede Airbus will struggle to make money on it. Aviation analyst Saj Ahmad from Strategic Aero Research said: “Cutting the A380 underlines the marketing disaster that belies the programme and that Airbus is realising that even life support has to be turned off - and its evident that day looms closer.” Calling the superjumbo a vanity project that “needs to be killed off”, he added: “Even if a mooted order from Emirates emerges, it will not support a rate increase. It will be nothing more than Airbus having to make more A380s at a loss and still face the barrel of execution of the airplane.” Airbus reported flat group sales at €28.7bn, with net profit down 15pc at €1.5bn. Underlying earnings eased 3pc to €1.8bn, although this figures was boosted by the €560m sale of the defence electronics business and a €174m currency windfall. Adjusting for these and other similar one-off similar charges - Airbus’s preferred measure of performance - earnings were €1.1bn, down 35pc. The A320neo problems has faced problems with engines supplied by Pratt & Whitney Problems which held back performance included problems with advanced new engines from supplier Pratt & Whitney for Airbus’s bestselling A320neo small airliner.  Airbus is scaling up production to meet demand and is targeting about 200 A320neo deliveries for the full year, but admitted this could be “more challenging” because of the engine issues. Tom Enders, chief executive, said: “The commercial aircraft environment remains healthy while the robust order backlog continues to support our production ramp-up plans. However, we are facing challenges due to ongoing engine issues but we have a clear road-map in place and have maintained our full-year guidance. Achieving the aircraft delivery target depends on the engine suppliers meeting their commitments.” Airbus chief executive Tom Enders Credit: AFP The A320 aircraft is a cash cow for Airbus and if deliveries suffer as a result of engine problems it could cause cash flow issues for Airbus and potentially open up the company to compensation claims from customers. The airliner business represents the vast bulk of Airbus’s work, delivering €21.8bn of revenues and €1.1bn or earnings during the period.  Airbus delivered 306 airliners during the half, eight more than the same period last year, and took orders for a further 203 in the first six months of the year. However, the mix included more smaller, cheaper aircraft, resulting in the order backlog falling 8pc to €932bn. The smaller defence and space business suffered a 15pc drop in revenues to €4.6bn, though earnings jumped 72pc to €816m. The A400M military cargo plane - which the RAF is taking into service - continues to prove troublesome for Airbus, with the company taking a €70m charge on the programme.  Airbus has taken another charge on the troubled A400M military aircraft Credit: MoD Some customers have complained the A400M fails to meet specifications, resulting in rising costs for Airbus, which said it “continues with A400M development activities toward achieving the revised capability roadmap shared with the customer” though admitted “achievement of the contractual technical capabilities and associated costs remain highly challenging”.

Выбор редакции
24 июля, 12:57

Знаменитости рассказали о безопасности на борту

Гордон Рамзи, Джиллиан Андерсон, Роуэн Аткинсон, Иэн Маккеллен и Тэнди Ньютон снялись в новом видео British Airways.

24 июля, 12:01

Полет в будущее. Как классические авиакомпании копируют лоукостеров

Сейчас не только классические перевозчики перенимают элементы модели дискаунтеров, но и те развивают новые модели и варианты предложения — обе стороны поражают друг друга своим же оружием

Выбор редакции
22 июля, 13:11

Star Power Adds Humor To The Newest Airline Safety Videos

New airline safety videos from British Airways and Air New Zealand harness celebrities to explanations of brace positions and tray tables in a quest for YouTube views and improved marketing by using humor.

22 июля, 13:05

Что происходит, когда молния попадает в самолет?

  • 0

Согласно данным, собранным ресурсом Quartz, каждый работающий самолет в мире получает удар молнией, по крайней мере, один раз в год. Но прежде, чем вы решите никогда больше не летать, давайте разберемся, что происходит, когда молния ударяет в самолет.Да, и видео этого случая под катом …По сути, не происходит ничего страшного.Во время проектирования современных самолетов всегда учитывается, что все оборудование, электрические и топливные системы должны быть защищены от разряда молнии, в котором сила тока достигает 30 000 ампер. Когда разряд попадает в корпус, электричество проходит через внешнюю алюминиевую оболочку фюзеляжа, не вызывая никаких реальных повреждений.Зачастую такая защита работает настолько хорошо, что пассажиры не понимают, что молния попала в самолет, а единственное возможное повреждение, это небольшой ожог на обшивке в месте удара.На самолет устанавливаются электростатические разрядники, которые обычно находятся на концах крыльев. Если в самолет ударит молния — они отводят электричество в воздух.Бортовые электросистемы самолета экранированы, что защищает их от электромагнитного излучения, которое вызывает молния.В прошлом году 10 июня в самолет авиакомпании British Airways, летевший из Лондона в Москву, ударила молния. Аналогичный инцидент произошел 4 июня с Boeing 737, выполнявшим рейс по маршруту Симферополь — Москва. При осмотре самолета во Внуково выяснилось, что молния оплавила 18 заклепок по обеим сторонам фюзеляжа, поврежден датчик угла атаки и статические разрядники на стабилизаторе.«Электрический разряд не самый опасный фактор для безопасности пассажиров и экипажа. Современные самолеты имеют достаточную молниезащиту», — рассказал «Газете.Ru» Валерий Макаров, старший научный сотрудник государственного центра «Безопасность полетов на воздушном транспорте».Обычно молния ударяет в выступающие части самолетов, например в законцовки крыла и нос.В этих местах можно обнаружить небольшие оплавления конструкций. При ударе молнии электрический ток пробегает по металлической обшивке самолета, пока не выйдет из другой точки, например из хвоста. По словам пилота Патрика Смита, автора книги «Говорит командир корабля», молнии бьют в самолеты гораздо чаще, чем мы могли бы подумать. Просто, как правило, для пассажиров и членов экипажа это остается незамеченным. «Молния попадает в самолет в среднем раз в два года. Изредка на самолете можно обнаружить внешние повреждения — поверхностную точку входа и выхода молнии — или несерьезные повреждения электрических систем. Хотя обычно молния не оставляет следов», — уверен пилот.Современные пассажирские лайнеры оснащены специальными средствами защиты от ударов молний. По словам профессора Маму Хаддада из Университета Кардиффа, изучающего воздействие молний на конструкцию самолетов, многие современные самолеты помимо композитных материалов в своей конструкции имеют медные экранирующие сетки — ими, например, оснащены самолеты семейств Boeing 787 и Airbus A350.Эти медные слои выступают в роли так называемой клетки Фарадея, которая защищает от электрических токов все, что находится внутри нее.Хаддад уверен, что еще более важным является то, что топливные баки самолетов, размещенные в крыльях, защищены от любых искр. Это достигается за счет того, что вся обшивка, структурные соединения, люки, отверстия и заливные горловины должны выдерживать разряд молнии, температура которого может достигать 30 тыс. градусов Цельсия.По статистике, молнии чаще всего бьют в самолеты, летящие в дождево-кучевых облаках, на высотах 2–5,5 км. Часто пролетающие самолеты могут сами вызвать разряд в сильно наэлектризованных облаках. Считается, что в частные легкомоторные самолеты молнии попадают реже, так как они меньше по размерам и могут избегать встреч с грозами.«Ток при молнии может достигать 200 тыс. ампер — люди могут услышать шум, увидеть свет или вспышку в иллюминаторе, но они не почувствуют ничего, — поясняет Хаддад. — Одним из эффектов может быть небольшое локальное расплавление там, где ударила молния, однако авиапромышленность довольно консервативная, испытания проводятся жесткие, так что пассажиры не рискуют».За всю историю авиации серьезные происшествия, связанные с ударом молний, действительно можно пересчитать по пальцам. В январе этого года на востоке Индонезии разбился легкомоторный самолет компании Intan Angkasa Air, который попал в грозу и был поражен молнией. Тогда погибли четыре находившихся на борту человека. В 2010 году один человек погиб после того, как в самолет Boeing 737-700, летевший из Боготы, при посадке ударила молния, и лайнер развалился на три части. Однако, по данным расследования, сама молния не была единственной причиной крушения. К нему привели внезапный порыв ветра и воздушная яма, вызванная разрядом во время снижения, которые произошли почти одновременно.Самая серьезная катастрофа по этой причине случилась в 1963 году, когда из-за удара молнии в воздухе взорвался Boeing 707 ныне не существующей авиакомпании Pan American.Тогда по итогам расследования Американское управление гражданской авиации велело оснастить все гражданские суда специальными разрядниками, снимающими статическое электричество. После этой катастрофы инженеры впервые додумались, как уменьшить вероятность взрыва топлива в баках.Было принято решение заполнять освобождающиеся по мере выработки горючего баки инертным газом, что мешает воспламенению паров топлива.Менее трагичные и вовсе незаметные удары молний происходят куда чаще, и от них не застрахованы даже самолеты президентов. Так было с лайнером Франсуа Олланда, который летел на переговоры с Ангелой Меркель в 2012 году. Из-за удара молнии президенту пришлось пересесть на другой самолет и опоздать к канцлеру на полтора часа.«Угроза травмирования лиц, находящихся на борту, серьезных отказов оборудования и систем воздушного судна в результате поражения самолета минимальна. Попадание молнии в самолет редко приводит к изменению плана полета, а повреждения, как правило, незначительны», — уверен Валерий Макаров.источникиhttp://www.gazeta.ru/science/2014/06/15_a_6067281.shtmlhttp://cyclowiki.org/wiki/%D0%A3%D0%B4%D0%B0%D1%80_%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D0%B8_%D0%B2_%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D1%91%D1%82А вот вам еще что нибудь интересного про молнии:  вот например Молния 9000 fps, а вот почему Ищем молнию в земле и Загадка шаровой молнии. Ну и конечно мои любимые Вулканические молнии

Выбор редакции
21 июля, 16:16

Авиакомпании British Airways и Iberia закрыли колл-центры в России

В России закрываются колл-центры British Airways и Iberia, при этом авиакомпании оставляют в стране свои представительства. В пресс-службе British Airways отметили важность российских клиентов для перевозчика, сообщает Интерфакс. «По итогам анализа наших глобальных операций мы внесли ряд изменений для повышения эффективности подразделений по работе с клиентами. Мы приняли непростое решение закрыть колл-центр в Москве», — сказали агентству в пресс-службе.

21 июля, 15:16

На борту самолета Мистер Бин, Гордон Рамзи и Иэн МакКеллен: авиакомпания устроила кастинг британским актерам

Новости Великобритании. Известные британские звезды снялись в шутливом ролике для авиакомпании British Airways совместно с благотворительной организацией Comic Relief. Цель видео – обозначить основные правила безопасности пассажирам и рассказать о благотворительном проекте помощи детям, которые живут в странах третьего мира.

Выбор редакции
21 июля, 03:06

21.07.2017 03:06 : Авиакомпании British Airways и Iberia закрыли представительства в Москве и Санкт-Петербурге

Авиакомпании British Airways и Iberia, входящие в холдинг International Airlines Group, закрыли представительства в Москве и Санкт-Петербурге. Об этом сообщил Интерфакс со ссылкой на источники в туристической отрасли. Представители компаний подтвердили эту информацию. «Так было решено – переместить офисы в другие города вне России и осуществлять бронирование по телефону», – сказал один из них.

Выбор редакции
21 июля, 01:30

Авиакомпания Iberia закрыла представительства в России

Авиакомпания Iberia, входящая в холдинг International Airlines Group (IAG), закрыла представительства в Москве и Санкт-Петербурге. Об этом сообщает «Интерфакс» со ссылкой на источники в туристической отрасли.По словам собеседников агентства, свое представительство в Москве также закрыла British Airways. Однако в авиакомпании не подтвердили РБК эту информацию: «Планов закрыть офис в Москве нет».В холдинг IAG помимо British Airways и Iberia входят бюджетные авиакомпании Vueling и Aer Lingus. Авиапарк группы компаний на конец 2016 года насчитывал 548 самолетов, обслуживающих 274 направления по всему миру.

Выбор редакции
20 июля, 23:19

British Airways закрыла представительства в РФ

Авиакомпании British Airways и Iberia, входящие в холдинг International Airlines Group, закрыли представительства в Москве и Санкт-Петербурге. Об этом сообщили «Интерфаксу» источники в туристической отрасли. Информацию подтвердил представитель British Airways. «Так было решено — переместить […]