• Теги
    • избранные теги
    • Компании2766
      • Показать ещё
      Страны / Регионы572
      • Показать ещё
      Разное892
      • Показать ещё
      Люди217
      • Показать ещё
      Международные организации74
      • Показать ещё
      Издания88
      • Показать ещё
      Формат36
      Показатели80
      • Показать ещё
      Сферы4
16 сентября, 07:41

Во сколько линейка 1 сентября 2017 последние известия. Все новости.

Начиная с ранней весны и до поздней осени в школьной коробке учащиеся школы играют в футбол, а зимой — рассекают по льду, устраивая хоккейные матчи. Поэтому новость о проведении Дня здоровья была принята радостными возгласами и боевым настроением. В пятницу … Читать далее →

16 сентября, 02:33

Война между США и КНДР свежие новости. Подробные данные на 16.09.2017 г.

«Так, 90% внешней торговли КНДР зависит от Китая; Россия не играет особой роли. Но обе страны не хотят допустить экономического коллапса Северной Кореи, поскольку они не смогут справиться с последствиями, — сказал эксперт. — Они боятся войны, которая повлечет за … Читать далее →

15 сентября, 23:26

Обзор фондового рынка США за неделю

Основные фондовые индексы США завершили сегодняшние торги выше нуля По итогам торговой недели: DOW +2.16%, S&P +1.13%, Nasdaq +1.58% В понедельник основные фондовые рынки США прибавили более процента на фоне снижения категории урагана "Ирма" до тропического шторма, что ослабило опасения по поводу его влияния на экономический рост. Обеспокоенность относительно возможного военного конфликта с Северной Кореей также пошла на спад. В преддверии выходных многие опасались, что в субботу-воскресенье КНДР проведет очередное испытание ракет, но эти опасения не оправдались. Вместо этого Северная Корея в субботу отпраздновала 69-ю годовщину своего основания, прославляя ученых за массовые ядерные испытания, которые были проведены ранее в сентябре. Несмотря на снижение напряженности, риски обострения ситуации по-прежнему остаются очень высокими. Во вторник основные фондовые индексы США умеренно выросли, достигнув рекордных отметок, чему способствовало подорожание финансовых и промышленных акций на фоне того, что ураган "Ирма" ослаб до уровня тропического шторма. Внимание инвесторов также было сфокусировано на презентационном мероприятии Apple, в ходе которого она представила новую линейку iPhone, в которую были включены три телефона - iPhone 8, iPhone 8 Plus и "юбилейный" iPhone X. Кроме того, как показал обзор вакансий и текучести рабочей силы от Бюро статистики труда США, в июле число вакансий выросло до 6,17 млн, обновив свой рекордный максимум. Показатель за июнь был пересмотрен до 6,116 млн с 6,163 млн. Аналитики ожидали, что число вакансий уменьшится до 5,96 млн. Уровень вакансий остался в августе на отметке 4,0%. В среду основные фондовые рынки США незначительно выросли, снова обновив свои рекордные максимумы, так как падение сектора услуг было нивелировано ростом сектора конгломератов. Определенное влияние на динамику торгов оказали данные по США, которые указали, что инфляция на оптовом уровне восстановилась к концу лета, но большая часть роста отражает более высокие цены на бензин. Министерство труда заявило, что в августе индекс цен производителей вырос на 0,2%. Экономисты прогнозировали увеличение оптовой инфляции на 0,3% после небольшого спада в июле. Так называемые базовые цены, мера, которая убирает продовольствие, энергию и розничную торговлю, выросли на 0,2%. Рост цен в августе подтолкнул 12-месячную ставку оптовой инфляции до 2,4% с 1,9%, что было чуть ниже 5-летнего максимума. В четверг основные фондовые индексы США завершили сессию разнонаправлено, поскольку подорожание акций сектора коммунальных услуг было почти полностью компенсировано падением акций компаний сервисного сектора. Между тем, в фокусе рынка находились данные по США. Министерство труда США заявило, что число американцев, подавших заявки на пособие по безработице, неожиданно упало на прошлой неделе, но на данные повлияли ураганы Харви и Ирма, что затрудняет получение четкого представления о рынке труда. Первичные обращения за пособиями по безработице снизились на 14 000 до 284 000 с учетом сезонных колебаний за неделю по 9 сентября. Кроме того, Департамент труда США сообщил, что более высокие арендные ставки и цены на газ в августе ударили по карманам потребителей, но стоимость медицинского обслуживания выросла с наименьшей скоростью с 1965 года, что может сдержать инфляцию в США, если тенденция сохранится. Индекс потребительских цен, или стоимость жизни, вырос в прошлом месяце на 0,4%, что стало самым большим увеличением с января. Экономисты прогнозировали увеличение индекса цен потребителей на 0,3%. В пятницу основные фондовые индексы США незначительно прибавили, несмотря на сообщения о новой провокации со стороны Северной Кореи и публикации блока неожиданно слабой американской статистики. Розничные продажи в США упали в августе во второй раз за три месяца, отражая меньшее количество покупок автомобилей и нежелание американцев тратить на различные потребительские товары, такие как одежда и электроника. По данным правительства, продажи в розничных сетях по всей стране упали на 0,2%, что стало самым большим спадом в течение шести месяцев. Экономисты прогнозировали рост на 0,1%. Между тем, ФРС сообщила, что промышленное производство упало в августе в основном из-за разрушений от урагана Харви. Промышленное производство снизилось на 0,9%, что значительно ниже ожиданий Уолл-стрит. Это самый большой спад с мая 2009 года. Экономисты прогнозировали рост на 0,1% в августе. В отраслевом разрезе почти все сектора индекса S&P за период 11 - 15 сентября включительно показали повышение. Максимальный рост продемонстрировал финансовый сектор (+2,5%). Снижение зафиксировал только сектор коммунальных услуг (-0,4%). Что касается компонентов индекса DOW, за прошедшую неделю повышение показали 25 из 30 акций, входящих в состав индекса. Наибольший отрицательный результат за неделю продемонстрировали акции Apple Inc. (AAPL, -1.85%). Лидером были акции The Dow Chemical Company (DWDP, +8.26%). Информационно-аналитический отдел TeleTradeИсточник: FxTeam

13 сентября, 12:54

Harvey Cripples Packaging Industry, Dump These Stocks

As Harvey wreaked havoc on Texas, it had a domino effect on the packaging industry as chemical production was disrupted that led to increase in prices of the raw materials used by the industry.

Выбор редакции
11 сентября, 22:35

Основные фондовые индексы США в последний час торгов демонстрируют позитивную динамику:

Большинство компонентов индекса DOW в плюсе (28 из 30). Лидер роста - The Dow Chemical Company (DWDP, +3.16%). Аутсайдер - The Home Depot, Inc. (HD, -1.04%). Все сектора индекса S&P в плюсе. Больше всего вырос финансовый сектор (+1.6%). Информационно-аналитический отдел TeleTradeИсточник: FxTeam

30 июня, 17:39

Dow 30 Stock Roundup: Nike Beats, AmEx Raises Dividend

The Dow suffered gains and losses on alternate days of an eventful week.

29 июня, 15:08

DuPont (DD) to Launch Three Bakery Enzymes in Japan

DuPont (DD) declared that it will offer three newly approved bakery enzymes in Japan. The company recently secured approval of the Ministry of Health, Labor and Welfare for these enzymes for use as processing aids in that country.

29 июня, 13:48

Dow, DuPont Provide Update on $130 Billion Mega-Merger

Dow Chemical (DOW) and DuPont have provided an update on the status of their proposed $130 billion mega-merger.

29 июня, 11:31

China 2017 - Strategic Update: The Production System

http://www.weforum.org/ From advanced robotics to augmented reality, the global manufacturing landscape is transforming. How can the industry keep pace with new technological, regulatory and economic realities? Speakers: - Neil C. Hawkins, Chief Sustainability Officer and Corporate Vice-President, Dow Chemical Company, USA - Vishal Sikka, Chief Executive Officer, Infosys, USA - Ann Sim, Senior Minister of State, Ministry of Culture, Community and Youth and Ministry of Trade and Industry of Singapore - Zhang Yao, Founder and Chief Executive Officer, RoboTerra, USA; Young Global Leader Introduced by: - Helena Leurent, Head of Government Engagement, Member of the Executive Committee, World Economic Forum Moderated by: - Erica Fuchs, Professor of Engineering and Public Policy, Carnegie Mellon University, USA; Young Scientist

28 июня, 15:15

Новости компаний: Еще один крупный инвестор призывает к пересмотру вопроса разделения компании, которая появится после слияния Dow Chemical Co. (DOW) и DuPont Co. (DD)

Согласно сообщению WSJ, представители Glenview Capital Management LLC недавно встретились с руководством обеих компаний и призвали их внести изменения в план, предусматривающий разделение объединённой группы на три части. Об этом хедж-фонд сообщил своим инвесторам в письме, разосланном вчера поздно вечером. Фонд также подверг критике решение Dow отложить выход на пенсию генерального директора Эндрю Ливериса (Andrew Liveris), который изначально должен был уйти в отставку, но теперь планирует оставаться дольше, согласно письму, с которым ознакомился WSJ. В Glenview полагают, что отсрочка отставки и текущий план разделения будут влиять на способность Dow найти нового руководителя. Химические гиганты объявили о своем слиянии стоимостью почти $60 млрд. в декабре 2015 года. Акционеры одобрили его в июле прошлого года, после чего последовала задержка в связи с ожиданиями одобрений со стороны регуляторов. Теперь, когда сделка получения необходимые одобрения, ожидается, что она будет закрыта в августе. В течение 18 месяцев после закрытия сделки компания-гигант должна быть разделена на три компании: первая будет заниматься сельскохозяйственной деятельностью, вторая сосредоточится на материалах, третья будет производить специализированные химические продукты. Инвесторов насторожили детали плана разделения, и компании заявили, что в мае они пересмотрят его. Компаний не предоставили оперативно WSJ комментария во вторник. В письме Glenview говорится, что ему принадлежит акций Dow на порядка $1 млрд., что составляет менее 1% от общей стоимости компании. Фонд, который обычно не является инвестором-активистом, сказал в письме, что он в значительной степени поддерживает дорожную карту Third Point LLC Дэниэля Лоэба (Daniel Loeb), подробно изложенную в прошлом месяце в презентации. Инвестор-активист, который также является инвестор Dow, призвал переложить почти треть прибыли от предлагаемого материального бизнеса на операции по производству специальных продуктов. Trian Fund Management LP, еще один инвестор-активист, который является крупным акционером DuPont, также частным образом настаивает на изменениях, как говорят другие инвесторы, аналитики и осведомленные лица. В целом, инвесторы утверждают, что компания по производству материалов должна быть более ориентированным на сырьевые товары бизнесом, который будет торговаться с более низкими мультипликаторами, в то время как специализированный бизнес может состоять из сочетания высокомаржинальных химических и других продуктов. Письмо Glenview поднимает вопрос ухода господина Ливериса, заявляя, что фонд проголосовал за сделку отчасти потому, что компания Dow объявила, что генерального директор уйдет в отставку в этом месяце. Ранее в этом году в Dow сообщили, что г-н Ливерис останется на своем посту до следующего года, чтобы увидеть закрытие сделки и помочь с созданием бизнеса по производству материалов. "Изменение обозначенного срока, который был четким до одобрения акционером сделки, является неуместным и создает возникновение конфликта между личными и коллективными целями", - написал Glenview. Акции DD по итогам торгов вторника закрылись на уровне $80.69 (-0.58%). Информационно-аналитический отдел ТелеТрейдИсточник: FxTeam

28 июня, 12:41

Регулятивные органы Канады одобрили сделку между DuPont и Dow Chemical

Канадский антимонопольный регулятор Competition Bureau одобрил сделку по слиянию DuPont и Dow Chemical. Стоит отметить, что одобрение было получено после того, как стороны согласились распродать часть своих активов. Примечательно, что аналогичное решение было принято ранее регуляторами США и ЕС, которые также дали свое одобрение при условии продажи активов компаний. Сообщается, что DuPont продаст значительную часть своего бизнеса гербицидов фирме FMC, а Dow Chemical - часть своего подразделения по производству пластиков компании SK Global Chemical. Напомним, что 11 декабря 2015 года советы директоров DuPont и Dow Chemical единогласно одобрили слияние равных с целью последующего разделения на три независимых специализированных бизнеса.

28 июня, 10:18

Регулятивные органы Канады одобрили сделку между DuPont и Dow Chemical

Канадский антимонопольный регулятор Competition Bureau одобрил сделку по слиянию DuPont и Dow Chemical. Стоит отметить, что одобрение было получено после того, как стороны согласились распродать часть своих активов. Примечательно, что аналогичное решение было принято ранее регуляторами США и ЕС, которые также дали свое одобрение при условии продажи активов компаний. Сообщается, что DuPont продаст значительную часть своего бизнеса гербицидов фирме FMC, а Dow Chemical - часть своего подразделения по производству пластиков компании SK Global Chemical. Напомним, что 11 декабря 2015 года советы директоров DuPont и Dow Chemical единогласно одобрили слияние равных с целью последующего разделения на три независимых специализированных бизнеса.

Выбор редакции
Выбор редакции
27 июня, 20:53

Top Analyst Reports for Alphabet, Berkshire Hathaway & Nike

Top Analyst Reports for Alphabet, Berkshire Hathaway & Nike

27 июня, 19:31

Remarks by the Vice President to the US-India Business Council

Andrew W. Mellon Auditorium Washington, D.C. 11:00 A.M. EDT   THE VICE PRESIDENT:  Thank you, Chairman Chambers, President Aghi, Ambassador Sarna, Ambassador Roemer, distinguished Members of Congress who joint us here today.  It is an honor to join you for the 42nd Annual Leadership Summit of the U.S.-India Business Council.  Give yourselves a round of applause.  This is a great, great annual event.  (Applause.)    I couldn’t be more grateful to join you at this important gathering.  And before I get started, I just left the Oval Office a little bit ago, and the President wanted me to bring greetings from a leader who has already strengthened the bond between the United States and India -- the 45th President of the United States of America, President Donald Trump.  (Applause.)    This conference is particularly timely.  As you all know, yesterday President Trump welcomed Prime Minister Modi to the White House.  I was there for most of the meetings.  It was a historic and productive time, and at its conclusion, standing next to the Prime Minister, President Trump declared that India had in his words a “true friend in the White House” -- and so do all of our friends from India who are gathered here.  (Applause.)    President Trump recognizes that the United States’ relationship with India is one of the most important strategic relationships in the 21st century.   Our two great nations are bound by friendship, by commerce -- so well represented by American and Indian businesses here.  And we're partners in the fight against global terrorism and as brothers-and-sisters in the cause of freedom and our commitment to democracy.  And today, I say with confidence:  Under the leadership of President Donald Trump, our friendship will grow deeper, our partnership will grow stronger for the benefit of both of our nations and our people -- and the world.  (Applause.)    As you well know, commerce is central to both of our nations’ prosperity and well-being; the commerce between us that is.  Fortunately, the United States and India have formed a strong trade relationship in recent years -- in no small part thanks to the work of the U.S.-India Business Council over these four decades.   And for more than 40 years, this council has brought together leaders in industry and leaders in public life to “promote bilateral trade,” foster investment, job growth, innovation in both of our nations.  And you’ve succeeded by any stretch of the word.  So why don't you give yourselves just one more round of applause for promoting a tremendous relationship between two great nations?  (Applause.)    And let me also offer the President and our entire administration’s congratulations to the two winners of this year’s Leadership Award who I just met in the back room -- Adi Godrej of the Godrej Group and my friend Andrew Liveris of Dow Chemical Company.  My congratulations to both of you for this well-deserved honor.  (Applause.)    And thanks to the companies represented in this room, the trade relationship between the United States and India is flourishing.  It’s remarkable to think that not even 20 years ago, two-way trade between our nations was less than $20 billion per year.  But by the end of last year, it had grown by more than 500 percent to an annual $115 billion in trade; and U.S. exports to India now support roughly 200,000 American jobs.   The last few years have been particularly noteworthy. Between 2014 and today, American foreign direct investment in India grew from $800 million to $2.4 billion in investments.   And on the other side of the ledger, Indian businesses I’m glad to report are investing in America at an unprecedented rate.  For instance:  Earlier this year, Infosys announced it would hire 10,000 new American workers at four U.S.-based technology centers, one of which will be in my home state of Indiana.  And we thank you for investing and believing in America.  (Applause.)    Our heartfelt appreciation to all the businesses represented here for your investment in our nation’s future.  Yet the truth is the United States and India we believe have only scratched the surface when it comes to bilateral investment and trade.  This council hopes to more than quadruple our two-way trade relationship to more than $500 billion before the decade is out, and the President and I believe that that goal is achievable.   Yesterday, President Trump and Prime Minister Modi committed to expanding and balancing our trade relationship in the years ahead.    For our part, this administration is fully committed to restoring the United States’ reputation as the premier investment destination anywhere in the world.  And let me assure everyone gathered here:  America is open for business once again.  (Applause.)    President Trump has already taken decisive action to make the strongest economy in the world stronger still.  This President has signed more laws to cut through red tape than any President in American history that already have saved businesses up to $18 billion in regulatory costs per year.   President Trump has put a renewed focus on American energy, approving the Keystone and Dakota Pipelines.  And the President is strengthening the American workforce by signing executive action into place to prioritize apprenticeships and vocational training to meet the needs of growing businesses and a growing American economy.   And if you haven’t noticed yet, the American people elected a builder to be President of the United States, and President Trump has already taken steps to rebuild America.  And before we're done we're going to rebuild the roads and bridges and harbors and airports of America to the very best in the world.  (Applause.)    And this year, let me assure you:  Working with the Congress, we’ll pass one of the largest tax cuts in American history so businesses from across the world can invest in American jobs, America’s workers, and America’s future.   And there’s one more thing, our President is also even as we speak fighting every day to give the American people the world-class health care they deserve.  And working with this Congress, I can say to the American businesses that are gathered here and all of you who do business in America, we're going to keep our promise the American people.  We're going to repeal and replace Obamacare and give the American people the kind of world-class healthcare they deserve.  And we're going to do it before the summer is out.  (Applause.)    Our hope is that President Trump’s actions give companies in this country great confidence about the future, but also give our friends in India even greater reason to invest in America.    And of course, American business wants to contribute even more to India’s success through exports and investment.  Prime Minister Modi saw American industry’s excitement about India on Sunday when he met with 21 business leaders before his bilateral meeting with our President.  There are many places where this nation’s firms can benefit our great partner.   India is projected to become the world’s third-largest market for planes and passengers.  American companies are already providing airport infrastructure and the airplanes themselves.  I just had the chance to meet with the CEO of SpiceJet who just last week placed an order for 40 brand new Boeing jets, on top of 100 new jets it ordered earlier this year.  I know that American companies are going to continue to give India’s aviation industry the wings it needs to soar.  And let me just take the opportunity, as the President did yesterday, to say thank you to SpiceJet for investing and believing in American workers and American businesses.  (Applause.)    Energy is another area for a more robust partnership.  India boasts the world’s fastest-growing economy.  But it can’t continue without energy, and American producers and grid developers are the best-suited to provide it.  From liquefied natural gas, to nuclear power, to clean coal, to everything in between, American energy and American expertise can help power India’s future.   The final example I’ll mention is in the area of security and defense.  A first-rate global power needs a first-rate military, and the United States will continue to enable the Indian armed forces to obtain the resources and technology it needs to protect the Indian people and support security in the region.  You need look no further than yesterday’s announcement that the United States will sell Sea Guardian UAVs, Apache attack helicopters, and C-17 transports to India.  That process of approval is all underway as we speak.  But I hope it accurately reflects the commitment to mutual security among both of our nations and the importance of our partnership for security.     The bottom line is the United States and India can deepen our commercial bond in many industries and areas.  But to achieve the highest possible benefit, I would suggest with great respect that India must continue to enact the necessary economic reforms to ensure that our trade relationship, as the President said last night over dinner, is both “fair and reciprocal.”   The President and I applaud Prime Minister Modi for his courageous move to simplify and standardize the Goods and Services Tax, the largest tax reform in India’s history.   We support Prime Minister Modi in his effort to strengthen Indiana’s -- India’s intellectual property protections, and cut tariffs on manufactured and agricultural goods, and break down the barriers to investment and market access.   But we truly believe with great respect that the time to act is now -- because progress in these areas means progress for both our great nations and the more than 1.6 billion people that call them home.   I know the U.S.-India Business Council will continue to play a leading role in promoting pro-growth policies and engaging new commercial partnerships.    And our administration is committed to this goal, as well. As the President announced yesterday, his daughter Ivanka Trump will lead the American delegation to the Global Entrepreneurship Summit in India this fall.   And I was very humbled when the Prime Minister Modi extended a personal invitation to me to represent the United States.  And we're already making plans to take him up on his invitation.  (Applause.)  In fact, I told him when I was governor of Indiana one of my ambitions was to be the first governor from Indiana to visit India.  (Laughter.)  I didn't get it done then, but the Prime Minister and I had a nice chuckle because he told me that the words “India ana” mean “coming to India.”  (Applause.)     The President and I are very confident that with the help of this great council, with the commitment that the President and Prime Minister Modi renewed yesterday, we’re going to usher in a new era of jobs, opportunity, and prosperity for both our countries and for all our people.   But as we all reflect that security is the foundation of our prosperity, and under the leadership of President Trump, the United States will also expand our partnership with India to protect our nations, our citizens, and the values that we cherish.   Yesterday, President Trump reaffirmed the United States’ commitment to our in his words “incredibly important” “security partnership” with India.   We’re proud that India is a Major Defense Partner for the United States.  And as the President said yesterday, “our militaries are working every day and will continue to enhance cooperation,” and working together, we’ll “make great strides in defeating the common threats” that we face.   The United States and India seek the same objectives in the Indo-Pacific region:  prosperity, security, peace.   We both want to uphold a rules-based system of national sovereignty and international law.  We both want lawful commerce to flow unimpeded on the seas and in the air.  (Applause.)    These practices and principles are foundational to prosperity and security across the Indo-Pacific, and the United States is grateful to see India step into its role as a regional security provider and partner.   But our two nations’ mutual interests stretch far beyond the region.  As India has grown, so has its role on the world stage.  And in recognition of this fact, let me assure you: President Trump and our administration fully support India’s permanent membership on a reformed United Nations Security Council.  (Applause.)    In this time of widening challenges and unknowable threats, the United States welcomes India’s strong bilateral relationships with our common friends and partners across the world, such as Japan and Australia, countries across the Middle East and Southeast Asia because we increasingly -- all of us -- face the same issues and face the same challenges.   Of course, the greatest threat facing the peace and prosperity of Indo-Pacific region is the brutal regime in North Korea.  President Trump and I are grateful for India’s leadership in fully implementing the United Nations’ sanctions and for its commitment to use its growing global leverage to increase diplomatic and economic pressure on North Korea.    We must not waver in our resolve.  North Korea’s reckless actions are a threat to us all, and so all of us must continue to step forward to work in close cooperation with one another and all our allies and partners in the region to ensure that we bring the appropriate amount of economic and diplomatic pressure until North Korea permanently abandons its nuclear and ballistic missile programs once and for all.  (Applause.)    Let me also thank India for its continued commitment to stability and security in Afghanistan.  A peaceful Afghanistan is good for India, it’s good for America, and a peaceful Afghanistan is good for the region and the wider world.    And finally, the United States and India are committed to strengthening our partnership in the fight against the greatest evil of our time -- the threat of global terrorism.   Like the United States, India is all too familiar with the grave danger posed by radical Islamic terrorists.  These barbarians have struck on Indian soil too many times over the decades, including the horrific attacks in Mumbai nearly a decade ago, claiming the lives of more than 160 innocents, including six Americans.   The United States and India already collaborate to a significant extent.  But in the face of terror networks that are ever-more sophisticated, ever-more dispersed, we will continue to take renewed action to facilitate two-way information and intelligence sharing to confront this threat.    Only by working together can we protect our people from the terrorist threat.  President Trump and Prime Minister Modi have already agreed to strengthen our partnership for the protection of both of our nations and our people, and together, I am convinced in our time, we will drive the cancer of global terrorism from the face of the Earth.  (Applause.)    This is a very exciting time for the relationship between the United States and India.  I could see it in the faces of the two leaders yesterday and in the warm exchanges that took place between our delegations.   As President Trump said just last night, the “future of our partnership has never looked brighter.”  And I believe it.  Long after the cameras left the Blue Room, we had an engaging time together -- warm fellowship among friends.  As Prime Minister Modi would say across the table as we talked about issues of mutual interest, he said, we speak to one another as friends.  And we always will.   Every day, the people of India and the people of the America are drawing closer together.  At this very moment, some 4 million Americans trace their heritage back to India already, as the children and grandchildren of immigrants, or as first-generation immigrants themselves.    And truth be told, their impact on America has made a profound difference in the life of our nation, and we celebrate that.  Let’s hear a round of applause for all our Indian Americans.  (Applause.)    For generations, you Indian Americans have raised your families, built businesses, studied and taught in our colleges and universities, made your own mark, large and small, and been an inexorably vital part of the beautiful tapestry of American life.   And we celebrate it.   As I stand before you today, I can’t help but feel a small measure of pride on behalf of the President to think of the first Indian American to serve on the Cabinet of a President of the United States, the Ambassador to the United Nations for our nation, Ambassador Nikki Haley.  (Applause.)    The people of the United States and the people of India already share a friendship -- and more than that, we share a future.    I believe our two nations have the power, have the vision, the shared ideals to guide this still-new century to greater prosperity and greater freedom together.  I truly believe it’s our responsibility to help guide countries around the world by our example on the path to prosperity, to guide it on a path to security.  And I believe it is the responsibility of the United States and India to do this together, to guide the 21st century on a path to democracy and freedom.      We hold the future in our hands -- but I have faith -- that with your help, and the continued energy of all the great men and women who have been a part of this council for some 40 years, with the leadership of President Donald Trump and Prime Minister Modi, and with God’s help, that the best days for America and India are yet to come.   Thank you for the honor of addressing you today.  God bless you all and God bless the nation of India and the United States of America.  (Applause.)    END   11:20 A.M. EDT  

27 июня, 19:01

DJI eyes agriculture industry

DJI plans to expand in the agriculture industry in China with a new partnership with Dow Agrosciences to improve training and logistics services in the industrial drone sector, the world’s biggest drone

27 июня, 16:06

DuPont (DD) Unit Expands Phytase Product Line in Europe

DuPont's (DD) Industrial Biosciences unit has launched Axtra PHY 20000 TPT and Axtra PHY 25000 G in Europe, thereby expanding the product line of its award-winning phytase in the European Union (EU).

26 июня, 16:50

PPG Industries' Central Europe Center Receives Airbus Nod

PPG Industries (PPG) declared that it has received Airbus' approval for its Central Europe application support center in Germany for repackaging aerospace sealants from bulk containers into customer-friendly point-of-use packages.

26 июня, 15:32

PLASTICS: The Shale Revolution’s Staggering Impact in Just One Word. That boom in drilling has …

PLASTICS: The Shale Revolution’s Staggering Impact in Just One Word. That boom in drilling has expanded the output of oil and gas in the U.S. more than 57% in the past decade, lowering prices for the primary ingredients Dow Chemical Co. uses to make tiny plastic pellets. Some of the pellets are exported to Brazil, […]

02 февраля 2016, 17:00

Рекорд КНР: ChemChina-Syngenta за $43 млрд

На мировом рынке семян и удобрений грядет настоящая революция: китайская госкорпорация ChemChina готова купить швейцарскую Syngenta за $43 млрд. Это станет крупнейшим приобретением за всю историю Китая.

11 декабря 2015, 15:41

DuPont и Dow Chemical объявили о слиянии

Американские компании Dow Chemical Co. и DuPont Co. объявили о слиянии. Объединение старейших корпораций станет одной из крупнейших сделок в мировой химической отрасли. На закрытие торгов 10 декабря совокупная капитализация компаний превысила $130 млрд.