• Теги
    • избранные теги
    • Люди681
      • Показать ещё
      Страны / Регионы867
      • Показать ещё
      Разное433
      • Показать ещё
      Издания85
      • Показать ещё
      Международные организации115
      • Показать ещё
      Формат27
      Компании183
      • Показать ещё
      Показатели46
      • Показать ещё
      Сферы1
Филип Хаммонд
Филип Хэммонд (англ. Philip Hammond; родился 4 декабря 1955) — британский политик от Консервативной партии, министр иностранных дел Великобритании с 15 июля 2014 года. Впервые был избран в парламент в 1997 году от округа Раннимид и Вейбридж.
Филип Хэммонд (англ. Philip Hammond; родился 4 декабря 1955) — британский политик от Консервативной партии, министр иностранных дел Великобритании с 15 июля 2014 года. Впервые был избран в парламент в 1997 году от округа Раннимид и Вейбридж.
Развернуть описание Свернуть описание
25 июня, 14:52

"Неадекватную" Терезу Мэй отправляют в отставку с поста премьера Великобритании

Министр финансов Великобритании Филип Хаммонд готов занять пост премьер-министра вместо Терезы Мэй

25 июня, 12:24

СМИ: британские консерваторы предложили сменить премьер-министра

‍В ближайшее время место Терезы Мэй может занять нынешний глава Минфина Филип Хаммонд

25 июня, 12:19

СМИ: британские консерваторы хотят сместить Мэй с поста премьер-министра

По данным британских СМИ, члены Консервативной партии Великобритании выступают за смещение премьер-министра страны Терезы Мэй с поста главы правительства. На ее место прочат нынешнего министра финансов Филипа Хаммонда.

25 июня, 11:00

Британские консерваторы выступают за смену премьер-министра страны – СМИ

Газета The Times узнала, кого члены национальной партии хотят видеть на посту премьер-министра страны

25 июня, 09:29

The Times узнала о желании членов британской Консервативной партии сменить премьер-министра

Члены правящей Консервативной партии Великобритании хотят, чтобы должность премьер-министра страны вместо Терезы Мэй занял министр финансов Филип Хаммонд, сообщает The Times. Консерваторы выступают за альянс господина Хаммонда с министром по делам «Брексита» Дэвидом Дэвисом, который в случае перестановок в правительстве может занять должность заместителя премьера. Вдвоем они, как считают представители Консервативной партии, могут поспособствовать более безопасному выходу Великобритании из Евросоюза.По данным издания, Филипа Хаммонда хотят назначить лидером правящей Консервативной партии уже в октябре, однако только при условии, что он пообещает покинуть пост премьер-министра через два года. «Он (господин Хаммонд.— "Ъ") сказал мне, что, если Тереза Мэй может быть премьер-министром, то и он сможет»,— рассказал один из бывших парламентариев.При…

25 июня, 08:53

Британские консерваторы думают о замене действующего премьер-министра

Представители консервативной партии Великобритании сходятся во мнении о необходимости смены действующего премьер-министра Терезы Мэй. Наиболее подходящим кандидатом на данный пост они видят министра финансов Филипа Хаммонда. Об этом сообщила в воскресенье газета "Санди Таймс". По сведениям

25 июня, 08:51

СМИ узнали о желании британских консерваторов сменить премьер-министра страны

Члены Консервативной партии Великобритании выступают за смещение Терезы Мэй с поста премьер-министра страны. На смену Мэй, по мнению консерваторов, должен прийти нынешний министр финансов Филип Хаммонд. Его заместителем должен стать министр по делам Brexit Дэвид Дэвис.

25 июня, 07:50

СМИ: консерваторы хотят видеть на посту премьера Филипа Хаммонда

Стало известно о том, кого хотят видеть на посту главы правительства Великобритании члены Консервативной партии страны

25 июня, 07:10

СМИ: Консерваторы выступают за кандидатуру Хаммонда на пост премьера Великобритании

Высокопоставленные члены Консервативной партии Великобритании выступили за смещение Терезы Мэй с поста премьер-министра страны, её место должен занять действующий министр финансов Филип Хаммонд. Об этом пишет The Times. Читать далее

25 июня, 05:58

"Программа Фил". Британские консерваторы нашли замену Терезе Мэй

Вместо нынешнего премьера Великобритании представители британской консервативной партии хотели бы видеть другого политика. Как пишет Times, этим человеком является действующий глава Минфина страны Филип Хаммонд. Кулуарное название этой идеи — "программа Фил". При этом неназванный источник от консерваторов пояснил изданию, что Филипу отводится скорее временная функция, "кандидат на пару лет", пока министр по делам Брексита Дэвид Дэвис занимается программой выхода Британии из соглашения с ЕС. Хаммонд, по словам собеседника Time, "более надёжный и.о., нежели действующий премьер". "Программе Фил" могут воспротивиться евроскептики. Им не по душе требования министра финансов провести мягкий Брексит с его предпочтением бизнесу и рабочим местам вместо мигрантского контроля. Преодолеть этот барьер, по мнению консерваторов, можно, если Хаммонду "чётко показать, что он является лишь исполняющим обязанности лидером". Впрочем, помимо него в числе вероятных кандидатов называются и Дэвид Дэвис, и даже министр иностранных дел Борис Джонсон.

25 июня, 05:27

Консерваторы Британии намерены заменить Мэй главой Минфина Хаммондом

Представитель Консервативной партии Великобритании заявил, что ее члены хотели бы видеть на посту премьер-министра действующего министра финансов Филипа Хаммонда, который работал бы более эффективно, чем Тереза Мэй. «Я думаю, Филип — наиболее вероятный кандидат на пару лет, а Дэвис будет заниматься Brexit. Он (Хаммонд) более надежный и.о., нежели действующий премьер», — сказал представитель партии газете Times.

24 июня, 06:31

Brexit сделал фунт одной из самых слабых валют. JPM: надежды на "мягкий" Brexit слишком оптимистичны

Москва, 23 июня - "Вести.Экономика". Ровно год назад Великобритания проголосовала за то, чтобы выйти из ЕС после более 40 лет пребывания в составе Евросоюза.

23 июня, 18:21

JPM: надежды на "мягкий" Brexit слишком оптимистичны

Ожидания инвесторов по поводу плавного выхода Великобритании из Европейского союза являются завышенными: позиции британских властей уязвимы, при этом в ЕС будут настаивать на более жестком "разводе".

23 июня, 18:21

JPM: надежды на "мягкий" Brexit слишком оптимистичны

Ожидания инвесторов по поводу плавного выхода Великобритании из Европейского союза являются завышенными: позиции британских властей уязвимы, при этом в ЕС будут настаивать на более жестком "разводе".

22 июня, 17:39

Туск допустил отмену Brexit

Глава Евросовета высказал то, что многие политики по обе стороны Ла-Манша держат в уме, но не решаются заявлять открыто.

22 июня, 17:39

Туск допустил отмену Brexit

Глава Евросовета высказал то, что многие политики по обе стороны Ла-Манша держат в уме, но не решаются заявлять открыто.

Выбор редакции
22 июня, 11:59

Philip Hammond on transitional Brexit deal

Philip Hammond says there will be a transitional arrangement with the EU post-Brexit.

Выбор редакции
22 июня, 11:56

EU: Semi-detached members?

Philip Hammond says there will be a transitional arrangement with the EU post-Brexit.

Выбор редакции
22 июня, 11:15

Grenfell fire: Number of tower blocks with combustible cladding rises to 11, government says - Politics live

Rolling coverage of the day’s political developments as they happenGrenfell Tower fire statement - SummaryAfternoon summary 9.24pm BST In his letter to MPs confirming the new total of buildings with combustible cladding, Sajid Javid said Camden, Manchester and Plymouth were three areas where buildings had failed the test but stressed he could not reveal more because local residents in the others have not yet been informed, despite landlords being alerted to results. He wrote:I also want to reassure colleagues that you will be made aware if any sites are in your constituency by the local authority in the first instance - my department stands ready to assist colleagues if further information is required. To ensure that local authorities and housing associations know how to respond where tests do show action is needed, my department has today written to every one of them to ensure they know what immediate steps they should take if the testing shows cladding material is unlikely to be compliant with current building regulations, and I attach a copy of this for your information. As a minister, I have always been prepared to make tough decisions. I understood the pressures that come with public life but this disaster has shaken my comprehension of what it means to be in office. I have met some of the victims of Grenfell, I have witnessed for myself the grief and anger of those who have lost so much - more than just their possessions but also their loved ones, their security and their memories. This government will do everything possible not just to replace houses and provide immediate relief, but to seek justice for those people who have been failed. This tragedy should weigh on the consciousness of every person tasked with making a decision so this can never happen again. 9.19pm BST Nick Paget-Brown, the Conservative leader of Kensington and Chelsea council, has admitted the body failed in its response to the Grenfell Tower disaster. He faced calls to resign earlier today, though the prime minister declined to add her voice to them. Paget-Brown apologised, saying:Council workers have been on duty around the clock since 1.30am on the day of the fire, helping local residents and the families of the victims. I have nothing but praise for their truly heroic effortsHowever, although individual council officers have worked so hard and delivered so much, it is clear that there has been a failing in our collective response. We could have done a better job at co-ordinating what happened on the ground and we weren’t able to re-home people as fast as we would have liked. We are truly sorry for that.Work is under way to assess the housing needs of all Grenfell Tower and Grenfell Walk families to identify suitable accommodation. All the identified properties are in the borough of Kensington and Chelsea, or a neighbouring borough, and none will be in towers.People rightly have many questions about this tragedy, and they will be answered. Lessons will be learned from the Grenfell Tower fire and the government has launched a full public inquiry. We will cooperate in full with this and all other investigations. Continue reading...