• Теги
    • избранные теги
    • Компании42
      • Показать ещё
      Страны / Регионы22
      • Показать ещё
      • Показать ещё
      Международные организации1
30 января, 15:36

10 Best Japanese Horror Movies of All Time

Some of the best horror films in the world have come out of Japan. Let's take a look at some of the most memorable Japanese horror movies.

Выбор редакции
14 августа 2016, 10:12

Как будет выглядеть лифт в космос для туристов

Разговоры о разработках сверхскоростного лифта для туристических полетов в космос ведутся уже давно. Так, специалисты компании "Thoth Technologies" убеждены, что ноу-хау позволит летать в космос без ракет.

18 ноября 2015, 21:35

Granite Construction Wins Streetcar Infrastructure Project

Granite (GVA) has been awarded $61 million Streetcar Infrastructure Project in Texas.

11 августа 2015, 13:31

Japan Restarts Nuclear Reactor For First Time Since Fukushima Disaster In 2011

(function(){var src_url="https://spshared.5min.com/Scripts/PlayerSeed.js?playList=519003317&height=381&width=570&sid=577&origin=SOLR&videoGroupID=155847&relatedNumOfResults=100&responsive=false&relatedMode=2&relatedBottomHeight=60&companionPos=&hasCompanion=false&autoStart=false&colorPallet=%23FFEB00&videoControlDisplayColor=%23191919&shuffle=0&isAP=1&pgType=cmsPlugin&pgTypeId=addToPost-top&onVideoDataLoaded=track5min.DL&onTimeUpdate=track5min.TC&onVideoDataLoaded=HPTrack.Vid.DL&onTimeUpdate=HPTrack.Vid.TC";if (typeof(commercial_video) == "object") {src_url += "&siteSection="+commercial_video.site_and_category;if (commercial_video.package) {src_url += "&sponsorship="+commercial_video.package;}}var script = document.createElement("script");script.src = src_url;script.async = true;var placeholder = document.querySelector(".js-fivemin-script");placeholder.parentElement.replaceChild(script, placeholder);})();   TOKYO/SATSUMASENDAI — Japan has restarted a nuclear reactor for the first time under new safety standards put in place since the Fukushima disaster in 2011, as Prime Minister Shinzo Abe seeks to reassure a nervous public that the industry is now safe. Abe and much of Japanese industry want reactors to be switched on again to cut fuel bills, but opinion polls show a majority of the public oppose the move after the nuclear crisis triggered by the earthquake and tsunami four years ago. Kyushu Electric Power began the restart on Tuesday of the No. 1 reactor at its Sendai plant, a spokesman said. The reactor will take a few days to reach full power if all goes to plan  The head of Japan's atomic watchdog said that new safety rules meant a repeat of the Fukushima disaster would not happen, but protesters outside the Sendai plant are not convinced. "You will need to change where you evacuate to depending on the direction of the wind. The current evacuation plan is nonsense," said Shouhei Nomura, a 79-year-old former worker at a nuclear plant equipment maker, who now opposes atomic energy and is living in a protest camp near the plant on Kyushu island. Abe has said only reactors that were deemed to have cleared the "world's most stringent regulation standards" would be allowed to restart. The Sendai plant is the furthest away of Japan's reactors from the capital Tokyo, where protesters regularly gather outside Abe's official residence to oppose atomic energy. The protesters in Sendai included Naoto Kan, who was prime minister during the Fukushima crisis and now fiercely opposes nuclear power. In the worst nuclear disaster since Chernobyl 25 years earlier, the meltdowns at the Fukushima Daiichi plant caused a release of radioactive material and forced 160,000 from their homes, with many never to return. The crisis shocked Japan and the world was transfixed as the government and the Fukushima operator, Tokyo Electric Power (Tepco), badly fumbled their initial response. While two reactors have since been restarted for a fueling cycle under the old standards in 2012, the whole sector has been shut down since September 2013, forcing Japan to import record amounts of expensive liquefied natural gas. Ahead of Tuesday's restart, a few hundred people rallied outside the Sendai plant amid tight security. "Human life and nature are more precious than the economy," a young woman told the national broadcaster. Of Japan's 25 reactors at 15 plants for which operators have applied for permission to restart, only five at three stations have been cleared for restart. The Sendai reactor has been idled for more than four years and engineers say there is a risk of equipment failure causing early shut downs. Typical outages last a couple of months for refueling and up to six months for periodic inspections, while for longer shutdowns specific preparations have to be in place, said John Large, chief executive of Large & Associates, a nuclear engineering consultancy. (With additional reporting by Yuka Obayashi and Kiyoshi Takenaka; Editing by Ed Davies) Earlier on HuffPost:  -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

23 июля 2015, 18:28

Costco Rejects Chile’s Farmed Salmon Over Record-High Use Of Antibiotics

By Anthony EspositoSANTIAGO, July 23 (Reuters) - Chile's salmon farmers are using record levels of antibiotics to treat a virulent and pervasive bacteria, driving away some U.S. retailers including Costco Wholesale Corp, which is turning to antibiotic-free Norwegian salmon.The coastal waters of Chile, the world's second-largest producer of salmon, are awash with a bacteria known as SRS, or Piscirickettsiosis. The bacteria causes lesions and hemorrhaging in infected fish, and swells their kidneys and spleens, eventually killing them.Unable to develop an effective vaccine, Chilean farmers have been forced to increase antibiotic use. In 2014, the industry produced around 895,000 tonnes of fish and used 563,200 kilograms (1.2 million pounds) of antibiotics, according to government and industry data. Antibiotic use had risen 25 percent from 2013.In contrast, Norway, the world's largest salmon producer, produced around 1.3 million tonnes of fish and used 972 kilos of antibiotics in 2013. (Figures for last year were not immediately available)Chilean officials say their salmon is safe and the antibiotics have been approved by U.S. food and drug regulators.Still, amid growing concerns in the U.S. food industry that heavy use of antibiotics in animals can spawn drug-resistant superbugs and endanger human health, Costco told Reuters in April that it would reduce imports of Chilean salmon."The whole industry is starting to shift," said Jeff Lyons, who oversees fresh foods at Costco, the No. 3 U.S. retailer."If I was to ask you your biggest concern on produce, you might say pesticides. When we ask people in protein, generally it's going to be hormones or antibiotics."Costco used to buy 90 percent of the 600,000 pounds of salmon filet it needs per week from Chile, accounting for about 8.5 percent of Chilean salmon exports to the United States. Costco said it intends to buy 60 percent of its salmon from Norway, cutting Chilean imports to 40 percent.A former executive at a Chilean salmon producer said Costco's move could hurt the local industry's reputation and spur other retailers to follow suit.In recent years, U.S. grocery chains Whole Foods Market Inc and Trader Joe's have gradually phased out Chilean farm salmon in favor of antibiotic-free fish caught in the wild."This is the beginning of a change in seafood," said Tobias Aguirre, the executive director of FishWise, a seafood consultancy that works with retailers such as Safeway and Target Corp. Target has also eliminated farmed salmon from its shelves."Other retailers will look at their lead and try to better understand why Costco made this move, and I think they will follow," Aguirre said.CHILE VS NORWAYTo be sure, not every salmon buyer is that worried about antibiotics. Chile exported $4.4 billion worth of salmon in 2014, up 24 percent from the previous year, according to industry group SalmonChile.For some buyers, costs are paramount. Brazil's biggest retailer, GPA SA, which buys some 3.6 million kilograms of Chilean salmon per year, said demand for antibiotic-free fish in the South American giant is small, and the high cost of importing from Norway is a deterrent."The greatest demand in the Brazilian market is for fresh salmon, purchased, for now, from Chile mainly due to logistics," GPA said in an email.Chilean salmon producers said there is no reason for consumers to worry. Farmers do not administer antibiotics for months before harvesting the fish, so any traces of the drugs that remain in the salmon when it reaches consumers are within tolerance levels, they said."The final product consumers eat has no antibiotics," said Ricardo Garcia, chief executive of salmon producer Camanchaca , which reported nearly $500 million in sales last year."This is only something given to sick fish so they don't die. It's not something preventive," he said.The U.S. Food and Drug Administration said in a statement that inspections of Chilean salmon have not found unapproved drug residues this fiscal year, which began on Oct. 1, and "any article of food that appears to be adulterated or misbranded at importation is refused admission" into the country.GOVERNMENT RECOGNIZES PROBLEMIn recent months, the U.S. food industry has taken an increasingly tough stance against antibiotics due to concerns that overuse may diminish their effectiveness in fighting disease in humans. Wal-Mart Stores Inc, for instance, is pressing meat, seafood, dairy and egg suppliers to reduce their use of antibiotics.Speaking in general terms, the FDA said it has "concerns about the improper use of medically important antibiotics in food products derived from animals, as this practice is one factor that can contribute to antimicrobial resistance in humans."Antibiotic-resistant strains of the SRS bacteria have emerged in Chile's salmon farms, according to a November 2014 study on the government's National Fisheries website."The bacteria will respond for a few years to the antibiotics treatment but afterward will become stronger and resistant," said Alex Munoz, vice president for South America at the Oceana environmental group in Chile.Salmon producers in Chile say they are aware they should reduce their dependence on antibiotics, but they do not expect a significant change since efforts to find an SRS vaccine have so far been unsuccessful.In Norway, intensive research has produced vaccines against most bacterial infections found in salmon farms."We're faced with a reality in Chile, unlike Norway, where we haven't developed vaccines for the Chilean market, leading us to often correct things with the use of antibiotics," said Gerardo Balbontin, chief executive of Blumar, which exports a tenth of its salmon production to Costco.The government acknowledges it has a problem on its hands."The use of antibiotics is an issue for us," said Eugenio Zamorano, head of Chile's aquaculture department. "All companies (in Chile) use antibiotics to a lesser or greater extent."As well as working towards finding a vaccine, Zamorano said "genetic improvements" in salmon could be part of the solution. (Additional reporting by Terje Solsvik in Oslo, Yuka Obayashi in Tokyo and Brad Haynes in Sao Paulo; Editing by Rosalba O'Brien and Tiffany Wu) Also on HuffPost:  -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

14 июля 2015, 07:08

10 космических технологий, которые могут стать реальностью

Несмотря на научный прогресс последних лет, в глубинах космоса по-прежнему остается много неизведанного. Поэтому космические агентства и компании во всем мире постоянно разрабавают новые технологии, которые сделают возможными межзвездные путешествия и жизнь в невесомости. Или не сделают.

13 октября 2014, 17:21

8 сумасшедших японских изобретений: они изменят мир!

 Япония - страна необычных изобретений. Здесь ежедневно создаются очень странные устройства - такое ощущение, будто патенты регистрируют специально для вирусных видео. Но японские изобретатели разрабатывают и такие технологии, без которых мир не смог бы обойтись. Действительно, японцев часто называют "странными" по той самой причине, что они не боятся показывать миру продукцию вроде говорящих роботизированных голов, но даже если сам товар обычный, обязательно снимут про него рекламу, от которой голова идет кругом. Япония не стесняется своей странности, но уже не раз доказывала, что умеет не только дурачиться, но и выпускать культовые товары, которые помогают человечеству выйти на новый этап технологического развития. Стоит вспомнить о плеерах "Walkman" и японских автомобилях-малолитражках, покоривших американский, а затем и мировой рынок. В наше время другие страны Азии, например, Республика Корея и КНР вполне успешно бросают вызов Японии в сфере технологий. Но страну до сих пор называют "технологической сверхдержавой". В нашем списке мы собрали те изобретения, которые могут раз и навсегда изменить мир.  1.Революционные торговые автоматы Казалось бы, чем может удивить торговый автомат? Вот уже более ста лет в таких автоматизированных ларьках можно приобрести газировку, бутерброд или орешки... Но японцы постепенно меняют наше представление о торговых аппаратах. В стране разработано огромное количество сложных автоматизированных устройств, которые способны продавать без участия реального продавца самые разные товары. Это могут быть даже свежие овощи, которые растут внутри аппарата благодаря искусственному свету и интеллектуальной системе полива. Есть, конечно, и печально известный аппарат, торгующий грязными женскими трусиками, но в целом Япония угадала глобальный тренд на замещение торгового персонала машинами. По технологическому развитию в этой области страна впереди планеты всей, так что у нее есть все шансы пересадить на торговые автоматы весь мир.  2.Камера, которая читает мысли В Японии разработана специальная камера "Neurocam", которая следит за взглядом человека, анализирует химические реакции у него в мозгу и визуализирует образы на основе полученной информации. Камера работает в связке с обычным iPhone, но достаточно умна, чтобы постоянно генерировать различные типы изображений, в том числе, анимированных, получая электроэнцефалограмму своего владельца. Пока развитие технологии находится на зачаточной стадии, но в будущем она может изменить наше представление об общении и креативном мышлении, так как позволит моментально "ловить" появившиеся идеи и мысли. Запись сновидений, если она также будет возможна, станет отличным материалом для изучения психологии человека.  3.Органические элементы питания Подобные технологии разрабатываются во многих странах мира, но Япония надеется первой наладить производство революционных органических батареек. Power Japan Plus утверждает, что созданный ей элемент питания будет работать дольше любого другого, кроме того, это именно многоразовый аккумулятор, а не обычная батарейка. Процесс зарядки занимает в 20 раз меньше времени, чем у традиционных элементов питания. В качестве бонуса для любителей природы: аккумулятор создан без использования металлов и опасных материалов и может быть полностью переработан во вторсырье без вреда для окружающей среды.  4.Экзоскелет для инвалидов и не толькоРоботехника позволяет создать не только самостоятельно действующих андроидов, но и отдельные системы, которые помогут повысить качество жизни. Экзоскелеты от Panasonic, в отличие от тех, что разрабатываются оборонными предприятиями США, создаются для того, чтобы помочь инвалидам. Уже существует версия экзоскелета для коммерческого распространения. Ее можно приобрести за $7 тыс., и она поможет поднять вес до 30 кг. К сожалению, сам экзоскелет весит 40 кг, так что технология пока не доведена до совершенства. Устройство Powerloader поможет и тем людям, которым приходится часто поднимать тяжелые вещи.  5.HD 4K Sharp и Sony стали одними из первых в мире производителей телевизоров с разрешением экрана HD 4K (4096 на 2160 пикселей). Сейчас на рынке проще всего найти UHD-устройства: разрешение экрана у них поменьше, но зато соотношение сторон экрана - привычное 16:9. С новым стандартом четкости картинки в прошлое навсегда уйдут видимые пиксели. Так же, как на Retina-дисплеях от Apple, на UHD-телевизорах пиксели уже не видно. Но этот стандарт подразумевает создание новых форматов высококачественного видео и расширение интернет-каналов. Япония обещает обогнать конкурентов и уже в 2016г. запустить телевизионное вещание в формате 4K.  6.Роботы Kodomoroid, Ontonaroud и Telenoid Kodomoroid, Ontonaroud и Telenoid - антропоморфные роботы, которые созданы в попытке добиться реализма. Устройства способны не только общаться и двигаться, но наделены даже крошечными мимическими "мышцами", что позволяет улыбаться и подмигивать. Все три робота - женщины. Создатели утверждают, что их можно применять в музеях, где Kodomoroid, Ontonaroud и Telenoid смогут общаться с посетителями, сообщая им важную информацию. В будущем у таких роботов будет гораздо больше вариантов применения, и хотя сегодня мы смотрим на них только по телевизору, уже очень скоро они могут стать частью нашей повседневной жизни.  7.Робот ASIMO Знаменитый ASIMO - образец совершенно другого подхода к созданию роботов. Технологи Honda не пытались сделать его похожим на человека, зато напичкали огромным количеством инноваций и уже много лет развивают проект, а сам ASIMO с каждым годом становится все умнее. Он уже способен открывать бутылки, пожимать руку, бегать, забираться на ступеньки и даже прыгать. Очень скоро роботы вроде ASIMO станут не только интересными, но и полезными. В тот момент, когда устройство способно будет самостоятельно ухаживать за собой, ему могут доверить уход за человеком. Одно из важных применений - медицина, но, конечно, далеко не единственное.  8.Космический лифтИдея космического лифта принадлежит российским мечтателям, которые говорили о нем задолго до первого полета человека в космос. Однако для создания лифта необходимо преодолеть ряд технологических препятствий, в первую очередь, в области создания сверхпрочных и сверхлегких материалов. К сожалению, даже анонсированный в 2007г. конкурс, в рамках которого изобретатели могли получить $500 тыс., ни к чему не привел. Установленный срок 5 лет истек, прототипов не существует. Но японская Obayashi Corp утверждает, что способна разработать космический лифт. Правда, он появится лишь в 2050г. В основе лифта модные в наше время карбоновые нанотрубки. Двигаться он будет не очень-то быстро: 200 км/ч, а питаться будет от энергии солнца.

Выбор редакции
24 сентября 2014, 15:26

Японская строительная корпорация анонсировали планы по строительству космического лифта до 2050 года

 Японский Космический лифт  Фото: Космический лифт будет перевозить людей и грузы на порядок дешевле чем современными ракетами (Obayashi Corporation) Японская компания анонсировала новость из области научной фантастики — постройку космического лифта и запуск его в работу до 2050 года Читать дальше →

24 сентября 2014, 15:14

Япония планирует построить космический лифт к 2050 году

Японская корпорация Obayashi заявила, что построит к 2050 году лифт, способный перевозить пассажиров и грузы в космос, на расстояние 96000 километров, передает ABC. Подробнее читайте на нашем сайте www.oilru.com

Выбор редакции
24 сентября 2014, 14:46

Японская компания решила построить космический лифт к 2050 году

Японская компания Obayashi сообщила о планах по созданию к 2050 году космического лифта, способного доставлять людей и грузы к космической станции, которая также должна появиться в будущем, сообщает ABC News. По

24 сентября 2014, 12:16

Япония заявила о планах строительства космического лифта к 2050 году

Корпорация Obayashi пообещала создать механизм доставки пассажиров и грузов в космос

24 сентября 2014, 11:13

Япония планирует построить космический лифт к 2050 году

Пока японская корпорация Obayashi не может изготовить на основе углеродных нанотехнологий трос, достаточно длинный, чтобы лифт мог увезти пассажиров и грузы в космос, но ее специалисты обещают решить эту проблему.

23 сентября 2014, 19:33

Японские инженеры планируют к 2050 году построить лифт в космос

Представители японской корпорации Obayashi заявили, что вынашивают далекоидущие планы строительства космического лифта, который может появиться уже к середине XXI века. Для его строительства будут использоваться новейшие углеродные наноматериалы, которые пока ещё не созданы учёными. О чудо-проекте японские ученые особо не распространяются, однако известно, что лифт будет создан из легких и прочных углеродных нанотрубок, которые будут в 100 раз прочнее стальных. Согласно задумке, один конец массивного троса будет прикреплен к океанской платформе, а другой будет закреплен на борту космической станции. Между двумя точками будет курсировать кабинка, доставляющая грузы и пассажиров. Она сможет доставлять на космическую станцию до 30 человек в неделю.Космический лифт позволит не только значительно удешевить доставку грузов на орбиту, но и станет поворотным этапом в путешествиях за пределы Земли. Сейчас отправка 1 килограмма груза на космическую станцию с помощью шаттлов обходится в 22 тысячи долларов. За эти же деньги лифт сможет доставить порядка 200 килограммов грузов, сообщает ABS News.

Выбор редакции
23 сентября 2014, 14:48

Японцы построят лифт для доставки грузов и пассажиров в космос

Компания Obayashi (Япония) заявила, что к 2050 году построит лифт, который сможет поднимать грузы и пассажиров на высоту до 100 тысяч километров.

23 сентября 2014, 11:11

Япония намерена запустить космический лифт к 2050 году

Японская корпорация Obayashi планирует к середине нынешнего столетия претворить в жизнь идею космического лифта — специальной системы, которая радикально удешевит доставку грузов на орбиту и позволит революционизировать освоение космоса. Концепция космического лифта сводится к следующему. Один конец троса очень высокой прочности удерживается массивной платформой в океане, а второй — закрепляется на орбитальной станции. По канату перемещается специально спроектированная кабинка, которая может доставлять грузы, астронавтов или, скажем, космических туристов.

19 марта 2014, 11:45

Фондовые торги в Японии 19 марта закрылись повышением индекса Nikkei на 0,36%

Фондовые торги в Японии 19 марта 2014 г. закрылись повышением индекса Nikkei на 0,36%. Рынки во всем мире с воодушевлением восприняли заявление российского Президента Владимира Путина по поводу принятия Крыма и Севастополя в состав России, а также заверения, что Москва не намерена посягать на другие юго-восточные регионы Украины. Одним из главных событий нынешней недели является заседание Комитета по операциям на открытом рынке (FOMC) Федеральной резервной системы США. На нем должна быть утверждена монетарная политика США на грядущие полтора месяца (до следующего заседания). Большинство экспертов ожидают, что по итогам встречи регулятор в очередной раз сократит программу "количественного смягчения" (QE3) - теперь уже до 55 млрд долл. Результаты заседания станут известны сегодня в 22:00 мск. В ожидании обнародования итогов встречи ФРС объемы торгов на Токийской фондовой бирже остаются довольно низкими. Японский финансовый регулятор также сделал сегодня ряд важных заявлений. Член правления Банка Японии (BOJ) Тахакиде Киучи заявил, что он видит проблему в дополнительном "количественном смягчении", потому что увеличение объемов скупки долговых обязательств, по его мнению, вряд ли принесет такой же эффект, какой наблюдался в прошлом году, когда программа стимулирования экономики только запускалась. Киучи известен своим пессимистичным прогнозом по развитию японской экономики, в отличие от большинства своих коллег в правлении Банка Японии. На прошлой неделе японский Центробанк гарантировал увеличение объема денежной массы с годовым темпом в 60-70 трлн иен (590-690 млрд долл.). На корпоративном фронте Страны восходящего солнца внимание трейдеров сегодня приковано к ведущему производителю экранов для смартфонов - компании Japan Display Inc. Бумаги компании упали в цене почти на 15% в первый день на бирже, поскольку многие инвесторы обвиняли поставщика экранов для iPhone в том, что его стоимость была неоправданно завышена в ходе IPO. В рамках проведенного недавно листинга Japan Display привлекла 318,5 млрд иен (3,1 млрд долл.). Накануне ростом котировок отметились компании сектора недвижимости на фоне заявления правительства о росте цен на землю в крупнейших городах Японии в 2013г. впервые за последние 6 лет. Выросла только рыночная капитализация строительной и риелторской компании Mitsubishi Estate Co. Ltd. - на 1,5%. Остальные компании в отрасли сегодня теряют "очки" на фондовом рынке: котировки строительной Taisei Corp. снизились на 0,9%, акции Kajima Corp. подешевели на 2%, бумаги Obayashi Corp. снизились в цене на 0,5%, а рыночная капитализация Shimizu Corp. снизилась на 0,4%, бумаги Sumitomo Realty & Development, также работающей в секторе недвижимости, снизились в цене на 0,3%. По итогам торгов 19 марта 2014 г. индекс Nikkei вырос на 0,36% и составил 14462,52 пункта. Доллар США вырос на 0,05 иены, курс составляет 101,47 иены/долл.

30 декабря 2013, 20:51

Meet The Minimum-Wage Homeless Who Are "Cleaning Up" Fukushima (For The Yakuza)

"We're an easy target for recruiters," one homeless man explains. "We turn up here with all our bags, wheeling them around and we're easy to spot. They say to us, are you looking for work? Are you hungry? And if we haven't eaten, they offer to find us a job." As Reuters exposes, 3 years after the earthquake and tsunami that caused the meltdown at Fukushima's nuclear facility, Northern Japanese homeless are willing to accept minimum wage (from yakuza-based entities) for one of the most undesirable jobs in the industrialized world: working on the $35 billion, taxpayer-funded effort to clean up radioactive fallout across an area of northern Japan larger than Hong Kong.     Via Reuters, Seiji Sasa hits the train station in this northern Japanese city before dawn most mornings to prowl for homeless men.   He isn't a social worker. He's a recruiter. The men in Sendai Station are potential laborers that Sasa can dispatch to contractors in Japan's nuclear disaster zone for a bounty of $100 a head.   "This is how labor recruiters like me come in every day,"   ...   It's also how Japan finds people willing to accept minimum wage for one of the most undesirable jobs in the industrialized world: working on the $35 billion, taxpayer-funded effort to clean up radioactive fallout across an area of northern Japan larger than Hong Kong.   ...   In January, October and November, Japanese gangsters were arrested on charges of infiltrating construction giant Obayashi Corp's network of decontamination subcontractors and illegally sending workers to the government-funded project.   In the October case, homeless men were rounded up at Sendai's train station by Sasa, then put to work clearing radioactive soil and debris in Fukushima City for less than minimum wage, according to police and accounts of those involved. The men reported up through a chain of three other companies to Obayashi, Japan's second-largest construction company.   Obayashi, which is one of more than 20 major contractors involved in government-funded radiation removal projects, has not been accused of any wrongdoing. But the spate of arrests has shown that members of Japan's three largest criminal syndicates - Yamaguchi-gumi, Sumiyoshi-kai and Inagawa-kai - had set up black-market recruiting agencies under Obayashi.   "We are taking it very seriously that these incidents keep happening one after another," said Junichi Ichikawa, a spokesman for Obayashi. He said the company tightened its scrutiny of its lower-tier subcontractors in order to shut out gangsters, known as the yakuza. "There were elements of what we had been doing that did not go far enough."   ...   Reuters found 56 subcontractors listed on environment ministry contracts worth a total of $2.5 billion in the most radiated areas of Fukushima that would have been barred from traditional public works because they had not been vetted by the construction ministry.   ...   "If you started looking at every single person, the project wouldn't move forward. You wouldn't get a tenth of the people you need," said Yukio Suganuma, president of Aisogo Service, a construction company that was hired in 2012 to clean up radioactive fallout from streets in the town of Tamura.   ...   "There are many unknown entities getting involved in decontamination projects," said Igarashi, a former advisor to ex-Prime Minister Naoto Kan. "There needs to be a thorough check on what companies are working on what, and when. I think it's probably completely lawless if the top contractors are not thoroughly checking."   ...   "I don't ask questions; that's not my job," Sasa said in an interview with Reuters. "I just find people and send them to work. I send them and get money in exchange. That's it. I don't get involved in what happens after that."   ...   "The construction industry is 90 percent run by gangs." It would seem, perhaps, that France (and the US) need their own nuclear accident to unleash an employment boom...        

Выбор редакции
26 октября 2013, 14:04

Япония - быть ликвидатором

Компания-оператор АЭС «Фукусима-1» TEPCO наняла сотни частных фирм, которые подбирают людей для устранения последствий утечки радиации. Субподрядчики ищут отчаявшихся найти заработок безработных и направляют их на опасную работу. Самой частой жалобой рабочих на «Фукусиме» является непрофессионализм компаний, которые подбирают персонал для борьбы с последствиями выброса радиации, сообщают японские СМИ. Люди рассказывают о том, что субподрядчики TEPCO даже не имеют опыта работы на подобных предприятиях, а многие из них связаны с организованной преступностью. Во главе этой пирамиды находится управляющая компания TEPCO, она сотрудничает с так называемой «японской четвёркой»: Kajima, Obayashi, Shimizu Corp и Taisei Corp. Они, в свою очередь, нанимают более мелкие фирмы. Восстановление территорий вокруг АЭС и разбор повреждённого реактора во многом финансируется государством, поэтому дельцы пытаются «освоить» средства любыми способами. В поисках наживы мелкие частные фирмы не останавливаются ни перед чем. Работников часто обманывают, нанимают на одну должность, а отправляют на другую, подвергая их жизнь опасности. Многим недоплачивают, а за попытки добиться справедливости увольняют. Журналисты приводят историю Тетсуя Хаяши, которого нанимали следить за уровнем радиации в ряде районов, где происходят восстановительные работы. Но через какое-то время его самого отправили работать в зону с самым высоким уровнем излучения. Работодатель пояснил, что на месте выполнения задания за час он получит дозу радиации, превышающую годовую норму. «Я почувствовал, что меня обманули, заманили в ловушку. И я не согласился с такими условиями», - рассказал Тетсуя Хаяши. На следующий день он обратился с жалобой к начальству, но его уволили. И это не единичный случай. Загнанная в ловушку банковских займов и рефинансирования компания TEPCO вынуждена сокращать зарплаты своим сотрудникам. Желающих добровольно пойти на опасную работу за меньшие деньги становится всё меньше, поэтому субподрядчики идут на различные уловки, чтобы заманить людей на «Фукусиму». Многие доведены до отчаяния безработицей на заражённых землях, поэтому соглашаются на любые условия. Напомним, 11 марта 2011 года в результате землетрясения и последовавшего за ним цунами на японской АЭС произошло несколько утечек радиоактивной воды и сбой питания охлаждающей системы реакторов. Это ЧП считается самым серьёзным на ядерных объектах со времён аварии в Чернобыле в 1986 году. Автор - RT Источник - http://russian.rt.com

Выбор редакции
02 мая 2013, 22:14

Business › Japanese, Indonesian consortia picked for Jakarta metro

Two consortia made up of Japanese and Indonesian firms were selected Thursday to build the first section of Jakarta's long-awaited metro, a key step in efforts to ease chronic traffic jams. Shimizu-Obayashi-Jaya Konstruksi and Sumitomo-Mitsui-Hutama Karya will begin building the initial phase of the Indonesian capital's first metro system later…