• Теги
    • избранные теги
    • Компании1217
      • Показать ещё
      Страны / Регионы1006
      • Показать ещё
      Разное925
      • Показать ещё
      Люди201
      • Показать ещё
      Формат54
      Издания85
      • Показать ещё
      Международные организации39
      • Показать ещё
      Показатели43
      • Показать ещё
      Сферы1
25 марта, 13:49

Китайские компании активно нарушают режим санкций в Крыму

СБУ до сих пор не завершила расследование по факту участия китайского судна в прокладке "энергомоста" в Крым. 

25 марта, 07:58

Борзыми щенками и не только: Какие услуги будут считать взяткой

Минюст намерен расширить понятие взятки. В него могут включить нематериальные преимущества, в том числе секс. Ведомство уже разрабатывает поправки в законодательство, сообщается на сайте министерства. Какие еще услуги будут считать взяткой и как это будут доказывать, выясняла Альбина Хазеева.Дискуссия о нематериальных взятках идет в стране последние несколько лет. С инициативой ввести в Уголовный кодекс такое определение ранее уже выступала Генпрокуратура. Причислить услуги неимущественного характера к привычным формам взяток рекомендует Группа государств против коррупции, членом которой является Россия, и Организация экономического сотрудничества. В описании законопроектов, которые готовит Минюст, говорится о любых неправомерных преимуществах, независимо от того, можно оценить их рыночную стоимость или нет.Вариантов здесь довольно много, отметил председатель Национального антикоррупционного комитета Кирилл Кабанов: "Многие нематериальные услуги могут иметь материальный подтекст. Например, организация отдыха, сексуальные скандалы, услуги, связанные с продвижением по службе, устройством детей на бюджетные места в вузах".Сейчас доказать, что оказанные услуги на самом деле были взяткой, фактически невозможно. Следователи пытаются поймать таких коррупционеров на сделках, в которых фигурировали деньги, иначе дело просто развалится в суде.Даже если понятие нематериальных преимуществ появится в законе, привлекать к ответственности за их получение будет трудно, считает эксперт юридического бюро "Деловой фарватер" Павел Ивченков: "Естественно, встанет вопрос о возможности доказывания такого преступления. Доказать получение какой-то нематериальной выгоды, например, положительного отзыва, создания привилегированных условий при прохождении службы, будет сложно. Потому что услуга - это нематериальная вещь, вряд ли это будет документально фиксироваться".Основную часть взяток в России дают деньгами. В прошлом году их средний размер, по данным МВД, составил 330 тыс. руб. - на 75% больше, чем годом ранее.Вместе с этим чиновники все чаще принимают взятки в альтернативной форме, заявил заместитель гендиректора "Transparency International Россия" Илья Шуманов: "Количество взяток, которые происходят именно через услуги неимущественного характера, год от года растет. Потому что монетарный эквивалент взятки не всегда целесообразен или разумен, коррупционеры это понимают, и многие используют этот метод".Организация досуга - один из самых популярных видов нематериальной взятки. Госслужащих водят в рестораны и на концерты, привозят для них звезд на дни рождения и свадьбы, а также отправляют на отдых. Чиновников со статусом повыше могут вывезти, например, на сафари в Африку. Несколько лет назад в ходе коррупционного скандала с Siemens стало известно, что компания ради выгодных контрактов организовала для российских чиновников тур на "Октоберфест". Наказание за нематериальную взятку существует во многих зарубежных странах, в частности, в Канаде.(https://www.mngz.ru/oil-g...)

24 марта, 20:59

99% блокчейн стартапов – говно. Блокчейн "+" технологии (рекомендуется к прочтению)

Есть ли у вас чувство, что в мире блокчейн стартапов много ерунды? Вы из всех сил старатесь видеть, как они хотят заработать денег? Если да, то прямо сейчас встаньте, поднимите руки вверх и крикните «дерьмо!» Вам стало хорошо, не правда ли? И я, и вы можем назвать ерундой большую часть того, что происходит в мире блокчейна. Звучит не приятно, но я собираюсь также показать путь за пределы этого.

24 марта, 17:35

Минюст собрался включить в понятие взятки секс и «кумовство»

Минюст готовит законопроекты, в которых расширится понятие взятки за счет включения в него сексуальных услуг и «услуг» по продвижению по службе и устройству детей, сообщают СМИ со ссылкой на документы ведомства. Понятие нематериальной взятки предлагала внести в Уголовный кодекс Генпрокуратура. Сейчас Минюст готовит пакет документов, в которых взятка расширяется понятиями любых «неправомерных преимуществах, независимо от того, можно оценить их рыночную стоимость или нет», сообщает «Коммерсант». «Многие нематериальные услуги могут иметь материальный подтекст. Например, организация отдыха, сексуальные скандалы, услуги, связанные с продвижением по службе, устройством детей на бюджетные места в вузах», - заявил председатель Национального антикоррупционного комитета Кирилл Кабанов. При этом доказать взятку в виде оказания услуг сейчас почти невозможно, поэтому следователи пытаются поймать коррупционеров на сделках с деньгами, считают эксперты. «Доказать получение какой-то нематериальной выгоды, например, положительного отзыва, создания привилегированных условий при прохождении службы, будет сложно», - считает эксперт юридического бюро «Деловой фарватер» Павел Ивченков. Одной из нематериальных взяток называется «организация досуга», когда госслужащих водят в рестораны и на концерты. Приводится пример коррупционного скандала с Siemens - эта компания организовала для российских чиновников тур на «Октоберфест». При этом наказание за нематериальную взятку уже существует во многих странах, в частности, в Канаде.

24 марта, 13:25

В Росатоме состоялась VIII Стратегическая сессия, посвященная развитию системы управления качеством в атомной отрасли

15-17 марта в Госкорпорации «Росатом» состоялась VIII Стратегическая сессия, посвященная развитию системы управления качеством в атомной отрасли. В мероприятии приняли участие представители служб управления качеством предприятий Росатома, а также приглашенные эксперты из международных и российских компаний (Siemens, Volkswagen Group Rus, ПАО «Объединенная авиастроительная корпорация», АО «Ангстрем» и «НЛМК-Калуга»). «Качество российских...

23 марта, 17:03

Belief in Business

Richard Howitt,  Chief Executive of the International Integrated Reporting Council (IIRC) and member of the B20 Task Force on Energy, Climate and Resource Efficiency A recurrent theme throughout this week’s OECD-B20-BIAC High Level Session on global economic governance was ‘disbelief’. Policy makers are shocked by the fundamental challenge to their arguments for the benefits of […]

23 марта, 10:00

Lars Eidinger: 'The Nazis cramp us Germans up. But Brits have a Third Reich fascination'

The great German stage actor is thrilling new audiences with SS-GB and Personal Shopper. Our writer talks menace and murder with him over schnitzel in BerlinWhen Lars Eidinger first appeared as a careerist Nazi officer in the BBC’s recent TV show SS-GB, some drama critics snapped their pencils in despair. Here was one of Europe’s finest young actors, already hailed as one of the great Hamlets of the 21st century, cheapening himself as a cartoon Nazi, complete with creaky leather trench coat, shiny boots and skull-and-crossbones cap. And all that for a series with a whiff of Brexit agitprop about it, as the new German rulers of Britain rhapsodise about “citizens of a united Europe” while plotting expansions for Siemens and Bosch.But by last Sunday’s final episode of this alt-history of the second world war, something had changed. Eidinger’s SS officer, Oskar Huth, who had stormed into post-Battle of Britain London as a snappy workaholic, had quietly transformed into a world-weary existentialist, overcome by the futility of it all yet stoically refusing a blindfold as he faces the firing squad. It was an audacious heist of a performance: even the Daily Telegraph thought the Nazi had stolen the show. Continue reading...

23 марта, 08:35

The World is ... Китай потратит $300 млрд чтобы Захватить Мир

В 2015 году Китай принял программу Made in China 2025, которая предусматривает достижение страной полной технологической независимости » от производства чипов до выпуска беспилотных автомобилей. В общей сложности власти КНР готовы выделить на реализацию проекта свыше $300 млрд. Таким образом, согласно принятой доктрине, к 2025 году Поднебесная должна перестать полагаться на импортные товары от большинства крупных зарубежных поставщиков, включая Boeing, Airbus, General Electric, Siemens, Nissan, Renault, Samsung, Intel и другие ... И все бы ничего, но сейчас западные промышленные гиганты забили тревогу. Выяснилось, что новая стратегия Пекина, по сути, представляет собой ничто иное, как самый настоящий план по завоеванию мира.

22 марта, 16:47

Statoil Cuts Johan Sverdrup Oilfield Development Cost Again

Statoil ASA (STO) recently announced a reduction in its estimated cost for developing Norway's Johan Sverdrup oilfield.

22 марта, 14:30

Can Russia become a vital global transport corridor?

A helicopter view of the "NS 50 Let Pobedy" nuclear-powered icebreaker sailing toward the North Pole. Source: Vladimir Astapkovich/RIA Novosti RBTH: During the Eastern Economic Forum in Vladivostok, South Korean and Japanese companies showed an interest in the Northern Sea Route. When will the project be completed and in what phase is it now? Maxim Sokolov: The Northern Sea Route (NSR) project calls for the modernization of seaports, and in 2016 the total volume of cargo transport along the route was about 7.5 million tons, which is exceptional growth of almost 40 percent. Today, this route is mostly used for exporting natural resources extracted in the Arctic and for supplies of vital goods to Far North settlements. In 2020, we plan to extract 16.5 million tons of liquefied natural gas and about 2 million tons of gas condensate from the Gulf of Ob thanks to the completion of the 3rd-generation Yamal LNG project. Moreover, we expect that Gazprom's exploration of the Novoport deposits will have an annual output of about 8.5 million tons of crude oil. This means that cargo shipments will significantly increase in 2017. In the last two years we've launched one of the most powerful icebreakers in the world, the Victor Chernomyrdin, with a capacity of 25 MW. Also, there are two diesel-powered icebreakers, Murmansk and Vladivostok, with a capacity of 16 MW, as well as the Novorossiysk icebreaker. These icebreakers can go through ice almost 5-feet thick. There’s a total of eight icebreakers: four nuclear-powered, and four diesel-powered. We’re also considering building two universal Project 22220 nuclear icebreakers by 2025, as well as a lead icebreaker with a power capacity of 110 MW. Recently, we've done much to eliminate the chances of oil spills and to guarantee safety for ships along the NSR. Such problems are regulated by the Polar Code, which came into effect on Jan. 1. The code also defines requirements for ships navigating the NSR. Russian Transport Minister Maxim Sokolov at the Eastern Economic Forum in Vladivostok, Russia. Source: Maksim Blinov/RIA Novosti RBTH: Despite the promised Chinese investments and interest shown by Siemens and Deutsche Bank, construction of the Moscow-Kazan high-speed railway has been postponed. Do you know when the project will begin? Which other high-speed railways in Russia are currently being considered? Sokolov: We’re holding talks with our Chinese, German and other partners, and the project is underway. Russian Railways plans to complete the Moscow-Kazan high-speed railway by May-June 2017. Russian Railways already conducted a ministry-level inspection of a series of new railway lines, such as Zheleznodorozhny-Vladimir line. Moreover, the project received a positive technological and price audit from Ernst & Young for the Moscow-Nizhny Novgorod line. This is about more than just building new railway lines. There are technological innovations and new decisions that must be made, involving more than 50 Russian engineering and scientific institutions. This is a real challenge for Russian engineers, one that they’re working on with honor. RBTH: Today, the media is discussing the railway line of the New Silk Route, along which cargo trains from China will travel to Europe through Russia. In 2016, cargo transit through Russia increased by 36 percent. Do you plan to further increase transit volumes and does Russia's infrastructure allow this? Sokolov: We believe the future New Silk Route corridor will be used for timely deliveries of cargo. Trade between Asian and European countries, including Russia, is doubling annually and this is the key factor in the demand for high-speed cargo transportation. Russia has all the preconditions to help the Eurasian land corridor compete successfully with sea and air routes To achieve these goals, we’ll need to create the Eurasian Moscow-Beijing high-speed transport corridor and its pilot segment, the Moscow-Kazan line. We’re studying the project's financing and investment model, the relevant legislation, issues of localizing technology and production, as well as domestic sourcing of rolling stock and equipment. For now, we’ve made important agreements on finding domestic producers of rolling stock. Deck-bridge of the nuclear-powered icebreaker Vaigach that ice channels the caravan of ships stuck in the ice of the Gulf of Finland. Source: Vadim Zhernov/RIA Novosti RBTH: In early 2017, Russian Railways announced plans to commence work in the Balkans, and in the next few months the Russian company expects to purchase a stake in a Serbian company that works in infrastructure maintenance. At the same time, the company plans to open a subsidiary in Greece for railway transportation. Why is Russia interested in the infrastructure of Balkan countries? Sokolov: Considering the plans and needs of Balkan regional transportation infrastructure, Russian Railways has the ability and is ready to conduct joint projects. In Serbia, we’re already modernizing existing railways and building new lines. Also, Russian diesel locomotives for passenger transportation were sent to Serbia ahead of schedule. In January, Russian Railways International and Greece's ERGOSE signed an agreement that calls for cooperation in construction projects and the modernization of railway infrastructures, as well as carrying out design work and providing consulting services. RBTH: Why will the M-11 Moscow-St. Petersburg toll highway not be built in time for the 2018 World Cup, and why will a ride on it cost more than the Sapsan high-speed train? Sokolov: I must immediately say that the M-11 is not an infrastructure component of the 2018 World Cup, and that’s why its construction does not need to be realized in time for the championship. The highway is intended for a wide range of users, as well as for cargo flows. The existing M-10 highway, which is one of Russia's busiest highways, has exhausted its capacity and passes through dozens of towns. The M-11 will lighten the load on the M-10. As far as comparing travel costs on the M-11 and the price of a Sapsan train ticket, the price of a single ticket is not indicative because at least two people usually travel in a car. This means that they’d be saving money by not taking the train, and if it’s an entire family travelling by car, then the money spent on the toll highway will be significantly less than the amount it would cost to take the train. Read more: Russia, Thailand look to strengthen transport, logistics links>>>

21 марта, 19:01

China’s transformation drives global renewal

AFTER years, even decades, of predictable and mostly prosperous development, the world now seems to be in disarray. It almost seems like disorder is the new order — the new normal. Has the world gone

21 марта, 09:42

Обменялись взглядами

На днях поговорить с Трампом в Вашингтон прилетела канцлер Германии Ангела Меркель. И проблемы с этим визитом начались с самого момента организации. Изначально встреча намечалась позже, в ходе предполагаемого турне Трампа по странам Европы. Однако по настоянию Меркель ее перенесли на более раннюю дату 14 марта, и тут уже в дело вмешалась погода – бундесканцлерин не смогла прилететь в Вашингтон из-за снежного шторма, поэтому прибыла лишь 17-го.

Выбор редакции
20 марта, 19:05

Прорыв в 3D-измерение

Немецкий концерн Siemens с 2013 г. восстанавливает изношенные горелки в камерах сгорания газовых турбин с помощью 3D-печати. На предприятии Finspong в Швеции с головок горелок снимают 20-миллиметровый слой металла, далее допечатывают его на 3D-принтере с использованием метода лазерного селективного спекания. Процесс восстановления длится около 20 ч, после чего детали готовы к повторному использованию. Подробнее читайте на нашем сайте www.oilru.com

Выбор редакции
19 марта, 02:00

Шведские студенты выпустят электромобиль за $22 тысячи

Студенты из Швеции, собравшие $1,3 млн на создание двухместного электромобиля, привлекли внимание немецкого концерна Siemens. В рамках партнерства стороны намерены уже с 2018 года выпускать по 50 тысяч бюджетных электрокаров ежегодно.

18 марта, 11:33

Меркель в Вашингтоне: США и Германия на пороге торговой войны

17 марта в Белом доме состоялась встреча президента США Дональда Трампа с канцлером Германии Ангелой Меркель. На совместной пресс-конференции оба политика отметили, что переговоры прошли успешно.  Правда, в американских СМИ  на этот счёт высказываются сомнения и муссируется тот казус, когда Трамп не пожал руку Меркель во время протокольной фотосъёмки в Овальном кабинете. Сделал ли он это преднамеренно или просто не...

Выбор редакции
18 марта, 01:43

Submerged Platforms To Revolutionize Offshore Oil & Gas

Efficiency is the new buzzword for the oil and gas industry in case someone’s missed it. But it is more than just a buzzword, at least for some industry players as well as tech giants like German Siemens and Swiss ABB. These two have partnered with E&Ps to bring the concept of automation a step further – a huge step. Siemens and ABB are competing in the development of automated, unmanned, entirely submerged offshore oil and gas platforms. The advantages of such structures are many, and there are a couple of major challenges to match…

17 марта, 22:10

Remarks by President Trump in Roundtable Discussion on Vocational Training with U.S. and German Business Leaders

Cabinet Room 12:58 P.M. EDT PRESIDENT TRUMP:  Chancellor, thank you very much.  Such a great honor to get to know you, to be with you.  I want to thank all of the business leaders who have joined us to discuss a subject that’s very important to me -- training our workforce for the 21st century, especially with respect to manufacturing jobs. We’re working every day to bring back jobs to our country, and thousands and thousands are already coming back.  You’re seeing it, you’re reading about it in the papers every single day.  We want to make sure that we have the workforce development programs we need to ensure these jobs are being filled by American workers. Germany and the United States have incredible opportunity to deepen our partnership as we continue to develop a strong workforce in both of our countries.  Both Germany and the United States are pioneering job-training programs.  Here in the United States, companies have created revolutionary high-tech and online courses.  And, of course, for decades, Germany has been a model for highly successful apprenticeship -- that’s a name I like, "apprentice" -- apprenticeship programs.  As a result, Germany’s youth unemployment rate is much lower than many of the other countries, especially the EU countries. I welcome collaboration between our two countries and our industry leaders.  We have some of our great industry leaders here, as you know, Chancellor.  Great people.  We must embrace new and effective job-training approaches, including online courses, high school curriculums, and private-sector investment that prepare people for trade, manufacturing, technology, and other really well-paying jobs and careers.  These kinds of options can be a positive alternative to a four-year degree.  So many people go to college, four years, they don’t like it, they’re not necessarily good at it, but they’re good at other things, like fixing engines and building things.  I see it all the time, and I’ve seen it -- when I went to school, I saw it.  I sat next to people that weren’t necessarily good students but they could take an engine apart blindfolded. Companies across the country have a chance to develop vocational training programs that will meet their growing needs and to help us achieve greater prosperity.  The German apprenticeship model is one of the proven programs to developing a highly skilled workforce.  Germany has been amazing at this, and I’m glad that the leaders of so many companies represented today have recently launched successful programs right here in the United States.  And we need that because we’re training people as the jobs are pouring back in -- and they are coming back in big league.   I believe that both countries will be stronger if we continue to deepen our bilateral cooperation on vocational training as we build off the best ideas, create the greatest opportunity for growth, and improve the lives of so many workers.  I want to thank everybody in the room.  I want to thank my daughter Ivanka, who’s with us today.  And mostly -- and most of all, I want to thank -- Chancellor, I want to thank you very much.  It’s a great honor to have you in the White House.  It’s a great honor to have you in the United States.  And I look forward to spending time with you. Thank you. CHANCELLOR MERKEL:  (Speaks German.) PRESIDENT TRUMP:  Maybe before the press leaves I’d like to ask some of the folks around -- the great leaders of industry and business to introduce themselves, say a couple of words.  And then we’ll get onto a little bit more private meeting, okay? Ginni. MS. ROMETTY:  Okay.  I’m Ginni Rometty with IBM.  And we’re going to talk about two programs.  One is a certification program, which, Mr. President, today, we’re going to announce 2,000 veterans that we’re certifying in cybersecurity to be employed.   And then the second is something called P-TECH, a public-private partnership.  Think of it as a six-year high school, but the graduates come out with an associate degree and with a curriculum that business will hire.  And we will have 100 schools by the end of the year.  And you’ll meet one of our recent graduates.  In a second, Janiel Richards will introduce herself and tell you about herself -- trained at the intersection of business and technology.   PRESIDENT TRUMP:  Great job.   PARTICIPANT:  We’ve found that a lot of the private-sector companies have done a great job trying to train the workforce for the jobs that they need, the jobs of the future.  In a lot of cases in America, we’re finding that we don’t have enough qualified applicants for the jobs that we have available, so in working with the private sector -- and Ginni has been a great leader of that -- the White House has been trying to get behind a lot of these programs that can help make sure we’re training the American people for the jobs that we’re hopefully going to be producing in the future.   SECRETARY ROSS:  Our hope is that, today, we really come with a way forward, some specific programs where we can interact between the educational community, the business community, and the government.  Because this is a monumental problem that needs a monumental solution.   MS. RICHARDS:  Thank you for the introduction.  Good afternoon, all.  Thank you for the opportunity to share my story.  It is both an honor and a pleasure to be here today.   As mentioned, my name is Janiel Richards.  In am 19 years old, and I am from (inaudible).  Enrolling in IBM’s P-TECH school was the best decision for me personally and professionally.  I did not fully realize the weight of the opportunity I was given; however, looking back, it was a life chance. P-TECH strengthened my confidence and provided me with mentors who helped me strive.  I learned the importance of understanding computers, and gained new skills in both coding and programming.  I graduated the program in four and a half years -- relatively early -- and I graduated with my high school diploma and associate’s degree in computer science, as well as internship experience at IBM. I learned that technology is omnipresent and opens endless doors.  I am now a digital commerce design developer at IBM, where I use my skills to create website pages and checkout pages for the marketplace.  I’m also pursuing my bachelor’s degree at Early College.  Without the support of P-TECH and IBM, I would not be where I am today.  I believe that every student should be offered this chance.   Thank you all. PRESIDENT TRUMP:  That’s a great job.  Thank you very much.  Great job.  Wow.  Who wants to follow that?  (Laughter.)   MR. KAESER:  Mr. President, Chancellor, Vice President, my name is Joe Kaeser, and I work for Siemens.  It's a company which has been in this great country for more than 160 years.  We produce revenues and services worth $24 billion ever year, and 60 manufacturing sites in all 50 states in the country. So thank you for what you’re doing.  (Inaudible) in that aspect we brought the apprenticeship to the country, which has, in the meantime, also (inaudible) Department of Labor, so we roll it out everywhere in the community.  And I feel very honored today to be part of an initiative that brings not only the apprenticeship and the training for the current manufacturing into play, but also the next generation of manufacturing going forward so we combine the present and the future for our great America and great manufacturing. PRESIDENT TRUMP:  Great job.  Great company too, by the way.  Great company.   Marc. MR. BENIOFF:  Well, thank you very much, Mr. President, I am delighted to be here, and great to see you and the Vice President as well. Salesforce, as you know, is the fastest-growing of the top five software companies in the world today, and we’re on a path to create 2 million jobs and add 200 GDP to the world economy through our platform.  Our software, as you know, 90 percent is engineered here in the United States, and, as the Vice President knows, handmade in Indianapolis and in San Francisco, where I’m from. And I’ll tell you, as we have kind of created these jobs all over the world, I see a great opportunity right here in the United States to create apprenticeships.  And we’d love to encourage you to take a moonshot goal to create 5 million apprenticeships in the next five years.   And I think the key is, is that we see all these great programs and all these great companies doing workforce development.  But if we all came together, if we all unified and created a great program with your leadership, I think we could create this 5 million extra jobs in the U.S. And you know, our companies are some of the greatest universities in the world.  We shape these employees, we train them, we educate them, we bring them in, and I think we can do this.  I think this is really exciting. THE PRESIDENT:  Well, congratulations, and you’re going an incredible job.  And nice to know you.  And really, what you’ve done is just amazing.  And let’s do that, let’s go for that 5 million.  Okay?  (Laughter.)  Very good. Ivanka, go ahead.  Say something. MS. TRUMP:  Thank you.  And welcome, Chancellor, and to the many U.S. and German CEOs who are here today to discuss vocational education and workforce development.  I applaud my father’s commitment to creating millions of jobs, and specifically making sure that all Americans have the skills required and necessary to fill the jobs both of today and of the future. As many of us realize, ingenuity, creativity often comes from the determination of the private sector, so it’s great to have such great private sector leaders here to share their thoughts and best practices with us today.  And thank you for being here. THE PRESIDENT:  Klaus. MR. ROSENFELD:  Mr. President, Madam Chancellor, ladies and gentlemen, my name is Klaus Rosenfeld.  I am the CEO of Schaeffler.  Schaeffler is a global automotive and industrial supplier with more than $14 billion U.S. sales, around 87,000 people globally and 75 clients.   We manufacture bearings and other high-precision components and systems for a broad variety of applications and sectors.  Our products are everywhere where things turn, be it in cars, machines, airplanes, trucks, or even in washing machines.  The company is family-owned, so we place great value on a culture where we think long-term and focus on quality, technology, and innovation.  For us, the employee has always been critical, and will always be critical. We have started business in 1969 in South Carolina.  Since then, the Schaeffler family has invested more than a billion in the Palmetto State.  We have grown through acquisitions.  We’re about to finish multimillion expansions in Ohio and South Carolina.   For us, the U.S. is critical.  We have started our first program here in the ‘80s -- 1980 in Wooster, Ohio -- and since then we have spent a lot of money in vocational dual training.  Thank you very much, Mr. President. THE PRESIDENT:  Thank you.  Thank you, Klaus, very much. MR. KRÜGER:  Thank you, Mr. President and Mr. Vice President.  From my side, thank you for inviting us.  Yeah, it’s a great pleasure for us, for me.  I would like to explain why, at BMW, we call the United States of America our second home.   I’m proud to be here because we were -- nearly 25 years ago we were founding our biggest plant in the BMW Group network in South Carolina.  We created 9,000 jobs, and we know that in the area around South Carolina, I know we created an additional 4 to 5 to 6, 7 jobs -- the 9,000 people we employ at BMW in South Carolina. We have invested heavily in the further education and training and vocational training.  It was around about $200 million in the last five years, and I can commit that we will invest another $200 million into training in the next five years. We are proud, as we are the biggest net exporter of vehicles in the United States.  We have an annual net (inaudible) of $10 billion -- exported from South Carolina.  Seventy percent of our production is being exported.  And I’m proud to be here because we have one apprentice who’s with us from -- we have two main programs at Spartanburg, a BMW Scholar Program, which was founded in 2011 and has around about 100 people in the program, and they graduate and create -- get a great job at BMW.  We are very proud on the skillset -- we need them for maintenance jobs. And I would like to talk about as well employment of skilled veterans, which we are setting up with our dealers in the United States to have their highly qualified veterans working for BMW dealers in the future. THE PRESIDENT:  Well, I’ve seen your plant in South Carolina.  It is incredible.  And congratulations, that’s really great.  Thank you. MR. KRÜGER:  Thank you.  May I invite you for the 25th anniversary in June?  (Laughter.)   THE PRESIDENT:  I know I shouldn’t have said that.  (Laughter.)  You know what, if I can, I will do it. MR.KRÜGER:  Thank you very much. THE PRESIDENT:  I wish I could, but if I can I’ll do it.  Absolutely. MS. DAVIS:  Mr. President, Madam Chancellor, ladies and gentlemen, my name is Marie Davis, and I work at Schaeffler’s Automotive and Industrial Plant in Cheraw, South Carolina.  Cheraw is a small town with a population of 5,800, and is nicknamed “The Prettiest Town in Dixie.”   It is a great honor for me to be here today along with my peers -- apprentice Chad Robinson with Siemens Gas Turbine Plant of Charlotte, North Carolina, and Maria Puckett with BMW, from BMW plant Spartanburg, South Carolina -- and to be able to share my experiences with you regarding the Schaeffler apprenticeship program.  BMW and Siemens also have very similar programs. I joined the Air Force after high school and served for four years.  After returning home, I applied to and was accepted into the Schaeffler apprenticeship program.  This is a very unique three-year program of classroom and hands-on experience, completed in conjunction with Northeastern Technical College, which provided me with special skills for my career.  As part of the program, I also received an associate’s degree in machine tool technology and a Department of Labor certificate as a certified journeyman apprentice.   After completing my apprenticeship, I worked as a CNC operator, was then promoted to (inaudible) leader, and am now planned maintenance supervisor.  I am very glad that such an apprenticeship program existed in Cheraw, which allowed me to start and build my career with Schaeffler.  I hope that more companies will follow BMW, Siemens, and Schaeffler and offer apprenticeship programs to develop skills that will allow for more manufacturing in the United States. It is an incredible privilege to be invited here today.  Thank you so much for listening to me. THE PRESIDENT:  Thank you very much.  Great job.  Thank you.  Very nice. I know this one.  (Laughter.)  MR. LIVERIS:  Mr. President and Madame Chancellor, what an honor it is for me to be here.  I’m Andrew Liveris from Dow Chemical.  I feel like Germany is our home, to match my BMW colleague’s point about the U.S. being home.  We have been in Germany, and in fact the Chancellor’s backyard of former Eastern Germany for a long time.  And the Chancellor graced us with a visit to our apprenticeship program there which -- Mr. President, the two things I want to talk about today is in fact apprenticeship, and -- there’s a book here that I can show which has DOW and Siemens’ name on it.  And just to let you know that we are working already together as two collaborators across the Atlantic to actually scale up programs like the one that was mentioned by the young lady to my right.   So I want to talk about that and how we can scale it up through this great leadership that you’re showing.  And I also want to talk about veterans and displaced workers, especially in places like Michigan, where we are based.  We have community college work called Fast Start, which is taking displaced workers and reskilling them.  When new tech meets industrial tech, as Madame Chancellor says, opportunity is there.  But we’ve got to create it by scaling right.  So I want to also talk about that. And my last comment is, a big thank you for lending us or giving us Ivanka and Jared.  They’ve been a tremendous duo in making this program real in very short weeks.  Thank you. THE PRESIDENT:  Thank you very much.  Mr. Vice President. VICE PRESIDENT PENCE:  Thank you, Mr. President.  Let me just express my appreciation, along with the President, for the participants in this important conversation.  All the businesses that are gathered here from across the United States and across Germany are an inspiration, and the innovation that you’re bringing to career and technical and vocational education and to apprenticeship. I’m especially impressed, Mr. President, with Janiel, and I don’t know that I’ve seen a more inspiring debut at the Cabinet table than anyone.  (Laughter.)  Let me also express my appreciation to the Chancellor for suggesting that we bring together, across the Atlantic, business leaders who have really been breaking new ground in this area, for which Germany is so celebrated.  We’re grateful for your leadership and look forward to sharing ideas about how we can strengthen the workforce in both of our countries. And lastly, let me just thank the President.  As a former governor from a great manufacturing state, I can tell you that one of our very first conversations was about the innovation that Indiana was bringing to career and technical and vocational education.  I can assure you that the passion that you see at this table today by the President is authentic, and at his direction, we’re going to work as an administration to strengthen the opportunities from secondary education on forward to open the doors for more vocational education, more technical education, and more apprenticeships across the United States to the betterment of the people of this country.  And we look forward to working with our international partners to drive greater opportunities for Americans.   So thank you, Mr. President. THE PRESIDENT:  Thank you very much, Mike.  Appreciate it.  Okay, thank you folks. END  1:18 P.M. EDT

Выбор редакции
17 марта, 16:57

Siemens привлек $7,5 млрд евро за счет размещения бондов для финансирования покупки активов

Крупнейший в Европе промышленный конгломерат Siemens AG разместил несколько выпусков облигаций на общую сумму $7,5 млрд евро, чтобы привлечь средства для оплаты недавних приобретений, а также рефинансирования долга.

Выбор редакции
17 марта, 16:38

Глава подразделения сетей мобильной связи Nokia покидает свой пост

Глава подразделения сетей мобильной связи финского производителя смартфонов Nokia Самих Эльхаж покидает свой пост, проработав в компании с 2012 г. и поспособствовав налаживанию данного направления бизнеса в трудные времена, когда Nokia вела совместный бизнес с Siemens. Так, Nokia заявила, что после ухода Эльхажа отделит сервисное подразделение от бизнеса сетей мобильной связи, уточнив, что в текущем году ожидается ухудшение состояния рынка второго направления. Сообщается, что руководителем направления сетей мобильной связи станет Марк Руанн, занимающий в настоящее время пост COO и директора по инновациям, а направление сервисных услуг возглавит другой ветеран Nokia Игорь Лепринс.

Выбор редакции
17 марта, 15:26

Глава подразделения сетей мобильной связи Nokia покидает свой пост

Глава подразделения сетей мобильной связи финского производителя смартфонов Nokia Самих Эльхаж покидает свой пост, проработав в компании с 2012 г. и поспособствовав налаживанию данного направления бизнеса в трудные времена, когда Nokia вела совместный бизнес с Siemens. Так, Nokia заявила, что после ухода Эльхажа отделит сервисное подразделение от бизнеса сетей мобильной связи, уточнив, что в текущем году ожидается ухудшение состояния рынка второго направления. Сообщается, что руководителем направления сетей мобильной связи станет Марк Руанн, занимающий в настоящее время пост COO и директора по инновациям, а направление сервисных услуг возглавит другой ветеран Nokia Игорь Лепринс.

21 августа 2015, 23:28

Шахт_Главный финансист Третьего рейха

Отрывки из мемуаров: Яльмар Шахт. Главный финансист Третьего рейха. Признания старого лиса:"На полпути между Россией и Турцией, этими двумя великими по философским воззрениям на мир антагонистами в Средневековье, он с живым интересом наблюдал за всеми военными сооружениями и привлек мое внимание к жалкому состоянию артиллерийских батарей вдоль побережья Турции, что я и сам отмечал позднее. Меня поражала проницательность, с которой он оценивал шансы этих двух противников на берегах Черного моря.— В наши дни (1902 года) русский флот может оккупировать Босфор и захватить Константинополь, прежде чем западные державы даже заподозрят, что императорский флот вышел из Одессы, — заметил он однажды. Три жалких суденышка, которые составляли в то время весь флот султана, имели бы мало шансов отразить нападение.Это происходило до Турецкой революции, благодаря которой обстановка на Босфоре радикально изменилась. Когда, шесть лет спустя, я посетил Турцию, то обнаружил, что в стране началась новая, энергичная политика под властью лидеров младотурок. «Больной человек Европы» стал выздоравливать.В 1908 году я вступил в масонскую ложу. Масонство было традиционным в нашей семье. Мой отец входил в американскую ложу. Прадед Христиан Ульрих Детлев фон Эггерс был одним из выдающихся масонов эпохи Просвещения.Ни церемония вступления в старую прусскую ложу «Урания к бессмертию» (Urania zur Unsterblichkite) в Берлине, ни мой дальнейший опыт в масонстве не убедили меня в том, что моя немецкая ложа была опасной международной организацией, которая заставляла своих членов подчиняться какому-то сатанинскому ритуалу. Подобные утверждения являются частью грязных сплетен, сочиняемых определенными людьми, которые спекулируют на невежестве обывательских масс и их любви к жутким историям. Масоны были некогда общиной, которая решительно противилась любой религиозной нетерпимости. Воинственные акции масонов восходят к эпохе Просвещения. Когда эта борьба была закончена, значение масонов уменьшилось. Сохранившиеся ложи служат лишь гуманному праву и социальной активности в целях укрепления дружеских связей.В том, что масоны в других странах действительно принимали иногда активное участие в политике, я убедился во время поездки в Турцию вместе с Рорбахом и Эрнстом Йеком в 1909 году. Моя берлинская ложа дала мне адрес аптекаря, который был масоном и жил в Салониках. Поскольку я плохо ориентировался, то зашел в магазин на главной улице и справился, как пройти к дому аптекаря. Не прошло и десяти минут, как магазин заполнился десятками людей, всеми как один масонами. Они спрашивали, что могут сделать для меня. Разом я установил контакты с многочисленными жителями иностранного города. Это оказалось весьма полезным. Мои новые друзья посвятили меня в подоплеку младотурецкого движения и его борьбы против абсолютистской султанской власти Порты.Так я узнал, что все лидеры младотурок были масонами и их тайные встречи происходили под покровом ложи — единственного места, свободного от шпионов.Этот случай заставил меня задуматься. Я осознал, что масонство — конечно, не в Германии, но в других странах — иногда используется в политических целях, и понял причину неприязни к масонству в определенных кругах. Тем не менее должен еще раз подчеркнуть, что условия в Германии другие. Масоны старых прусских лож поддерживали идею сохранения государства посредством монархии.существовали два института, которых я особенно опасался всю свою жизнь. Первый — это военные, другой — бюрократия. Военный начальник или государственный чиновник представлялись мне чудищами, которые каким-то непостижимым образом придумывали способы осложнить жизнь гражданам....Помимо огромной и трудной задачи регулирования иностранных кредитов, приходилось заниматься вопросом финансирования проектов по созданию рабочих мест. Того первого миллиарда, который был выделен с моей санкции, оказалось недостаточно, как мы и предполагали с самого начала. Я полагал, что если имеются неиспользуемые заводы, оборудование и запасы, должен быть также неиспользованный капитал, залежавшийся в предпринимательских концернах. Изъять этот капитал посредством выпуска государственных займов не представлялось возможным. Вера людей в способность государства платить была подорвана прежними правительствами. Мне нужно было, следовательно, найти способ изъятия этого залежалого капитала из сейфов и карманов, куда он был помещен без опасения, что он останется там слишком долго и потеряет свою ценность.В ходе этих размышлений появилась схема, которая позднее получила известность как «мефо-ваучеры» (Mefo-Wech-sel). Название «Мефо» происходит от Metall-Forschungs A. G. (Научно-исследовательская компания по металлу), это компания с ограниченной ответственностью, основанная при поощрении правительства четырьмя большими фирмами — Siemens, GutehofFnungshutte, Krupp и Rheinstahl. Государство взяло на себя прямую ответственность и гарантии всех долгов этой небольшой компании. Отныне все поставщики государственных заказов выставляли свои требования в мефо-ваучерах. Имперский банк выражал готовность в любое время обменивать эти ваучеры на наличную валюту. В основе схемы мефо-ваучеров лежала простая и ясная идея.Что касается работы системы, то государство могло использовать мефо-ваучеры для оплаты своих заказов деловым компаниям — заказов, которые с течением времени распространились и на финансирование вооружений. Поставщики могли немедленно обменять свои ваучеры на наличность в Имперском банке.Оставался вопрос: до какой степени Имперский банк будет вынужден обменивать мефо-ваучеры на наличность, имеющуюся в его распоряжении? В этой связи случилось то, что я ожидал, а именно: деньги, которые лежали без употребления в сейфах и кассах производственных фирм, не рассчитанные на долговременные инвестиции, были немедленно использованы для приобретения этих кратковременных инвестиций. Поскольку ваучеры приносили четыре процента годовых и могли обмениваться в любое время на наличные деньги в Имперском банке, они заняли место, так сказать, наличной валюты и приносили проценты в придачу. За четыре года общее число мефо-ваучеров выросло до 12 миллиардов марок. Вышеупомянутые меры позволили добрым 6 миллиардам из этой суммы быть поглощенными рынком, а это означало, что они не предъявлялись Имперскому банку, избегая таким образом инфляционного воздействия при обеспечении фондов для финансирования проектов создания рабочих мест, а также при любом падении стоимости денег.Когда производство снова наладилось — благодаря накоплению мефо-ваучеров, — а деньги на рынке выправились, мефо-ваучеры стали особо привилегированными ценными бумагами для кратковременных инвестиций банков. Любые ваучеры, не поглощенные рынком, могли немедленно включаться в портфельный капитал Имперского банка. Если представить, что в 1930 году активы Имперского банка в ценных бумагах и обеспеченных кредитах упали до суммы менее 2 миллиардов марок, легко понять, насколько огромно было падение товарооборота в германском производстве и как велик учет мефо-ваучеров Имперским банком без нанесения, таким образом, ущерба валюте....Еще возможно было улучшить наши отношения с Америкой, когда заместитель госсекретаря США Саммер Уэллес совершил в начале марта 1940 года поездку по европейским странам, в ходе которой посетил также Берлин. Хотя американскую администрацию проинформировали о моем увольнении, было объявлено, что господин Саммер Уэллес захотел побеседовать с четырьмя лицами: с Адольфом Гитлером, Германом Герингом, Риббентропом и доктором Шахтом.В воскресенье 3 марта 1940 года в пять часов пополудни я прибыл в резиденцию американского поверенного в делах господина Керка, где встретил гостей из дипломатического корпуса — очаровательную супругу итальянского посла синьора Аттолико, бельгийского посла и министра Нидерландов со своими женами. Самого хозяина не было. В полдень он уехал с Саммером Уэллесом в Каринхалле повидаться с Германом Герингом. Поскольку они уехали между двенадцатью и часом дня, то рассчитывали на ланч с Герингом. Когда они вернулись в Грюнвальд вскоре после шести, то мы узнали, что в течение всего пребывания в Каринхалле им не было предложено не только ланча, но даже освежающих напитков. Прежде всего им хотелось что-нибудь поесть.Из приватного разговора с Саммером Уэллесом я сделал вывод, что Гитлер отнюдь не произвел на него неблагоприятного впечатления. Остается загадкой, почему Уэллеса так плохо принимали. Риббентроп, чье знание в совершенстве английского языка известно каждому, фактически не постеснялся принять господина Уэллеса в присутствии переводчика и выслушивать в переводе речь американца.В ходе моего разговора с Уэллесом выяснилось, что он обсуждал с Гитлером возможность заключения мира при американском посредничестве. Гитлер выдвинул условие, что в случае заключения такого мира Германия должна остаться в этнологическом единстве, то есть в границах 1914 года, с учетом аншлюса Австрии и Судетской области, но исключая Эльзас и Лотарингию. Меня особенно интересовали суждения Уэллеса по экономике.— Мы можем предвидеть возможность заключения мира не больше, чем исход войны. Но ясно одно: как бы ни сложилась война, экономические проблемы останутся такими же, как прежде. Война не разрешит ни одной из них. Эти проблемы простираются за пределы воюющих стран. Вот почему Америка занимается подготовкой к решению этих проблем.— Нахожу эти заявления чрезвычайно уместными, господин Уэллес, — сказал я в свою очередь. — По-моему, экономические проблемы, которые возникнут в конце войны, будут иметь гораздо большее значение, чем политические.— Как раз поэтому мне поручили встретиться и поговорить с вами во время посещения Берлина, господин Шахт. Вы знаете, конечно, что в Америке вас высоко ценят как экономиста.

18 апреля 2015, 09:10

5 самых быстрых поездов в мире

Современные поезда быстрее машин. Но насколько быстрее? На самом деле, даже суперкарам за составами, получившими статус bullet-train, не угнаться. Соревнуются они между собой. И ради победы готовы даже взлететь.

27 декабря 2013, 13:44

3D-принтеры "напечатают" авиацию XXI века

Промышленные компании начали использовать 3D-принтеры в промышленном производстве. Новая технология может значительно снизить потери материалов в авиации и космической деятельности Технология 3D-печати может подарить человечеству новую промышленную революцию, хотя внешне 3D-принтеры похожи на большие холодильники и не вызывают никакого энтузиазма, пишет Financial Times. Но внутри этих "холодильников" есть нечто, заставляющее крупные промышленные компании переосмысливать собственное будущее. Можно нажать на кнопку, и машина создаст цельные предметы на основе слоев из частиц пластмассы или металла. В результате можно дешево и быстро создавать сложные продукты, которые невозможно собрать с помощью традиционных промышленных процессов. До сих пор компании использовали 3D-принтеры, чтобы делать прототипы и продукты для тестирования. Сейчас крупные промышленные компании, например, General Electric, EADS и Siemens, пытаются использовать новую технологию не только в лабораториях, но и в цехах. С января 2014 года немецкая корпорация Siemens будет использовать 3D-принтеры для изготовления некоторых частей газовых турбин. Она будет одной из первых транснациональных корпораций, которые внедрят 3D-печать в повседневное производство. Таким образом компания может произвести примерно 100 различных компонентов. В некоторых случаях детали могут быть "напечатаны" за десятую часть того времени, которое требуется на их производство традиционных способом. Детали должны соответствовать высоким стандартам качества, им придется выдерживать высокие температуры и нагрузки. В Siemens уверены, что это изменит процесс производства и предложения на рынках компонентов и запасных частей. Обычно запасные детали производят на заводе, хранят на складе и доставляют покупателю по его заказу. Благодаря 3D-принтерам запчасти можно производить там, где они нужны. Производство перемещается к покупателю. Новая технология будет полезна в авиации и космической промышленности, позволит снизить потери материалов. Это важно для отраслей, где используются дорогие металлы, например титан. В авиационно-космической промышленности при производстве иногда теряется до 90% материалов. Британская компания GKN, производящая автомобильные запчасти, развивает совместно с европейским космическим агентством EADS технологию 3D-печати титановых кронштейнов на своем заводе в Бристоле. Это позволяет сократить время производства с 4 часов до 40 минут, а затраты материалов - на 30%. EADS пытается найти способ изготовлять крупные титановые части до нескольких метров в длину. Американская GE Aviation с 2016 года собирается производить топливные форсунки для нового двигателя для самолетов Boeing 737 MAX и Airbus A320neo с помощью технологий 3D-печати. В каждом таком двигателе будет 19 форсунок. GE к 2020 году будет производить 30 - 35 тыс. форсунок, что потребует 60 - 80 3D-принтеров. Сейчас топливная форсунка состоит из 20 различных частей, которые нужно произвести, обработать и соединить вместе. С помощью 3D-принтера можно сделать одну деталь, которая к тому же будет весить на 75% меньше, а срок ее службы будет дольше. Однако пока промышленные компании относятся к 3D-печати очень настороженно. Согласно докладу Morgan Stanley, компании считают, что с помощью 3D-принтеров лучше изготовлять прототипы, а не использовать их для производства. 73% компаний используют их для разработки продукции, и лишь 23% - для окончательного производства. Нужны годы, чтобы технологии 3D-печати широко распространились в промышленности, и пока ожидать промышленной революции не стоит. Кроме того, сами 3D-принтеры остаются дорогими, а материалы, которые они используют, стоят больше традиционных - в некоторых случаях в 50 - 100 раз, хотя и тратится их обычно меньше. Есть проблемы и с производительностью труда: некоторые машины работают слишком медленно.

18 апреля 2013, 12:24

Лондон получил морскую ВЭС

Первая очередь крупнейшего в мире морского ветропарка "London Array"  была открыта 6 апреля 2013 г.Ветропарк  состоит из 175 турбин Siemens по 3,6 МВт, суммарная мощность на пике 630 МВт.Расположен в устье Темзы в 20 км от берега на площади 100 кв.км на глубинах до 25 метров.В случае одобрения, вторая очередь увеличит мощность до 870 МВт.http://www.guardian.co.uk/environment/2013/apr/09/london-array-world-largest-windfarm

24 января 2013, 16:55

Запуск «Ласточки» в Санкт-Петербурге

Вчера мы запустили первую «Ласточку» на маршруте от Санкт-Петербурга до Великого Новгорода. Думаю, что пассажиры по достоинству оценят и эстетику, и комфорт новых поездов. Это скоростной экспресс нового поколения, разработанный нашими специалистами совместно с концерном «Сименс» для Олимпиады-2014 в Сочи. При этом поезд не является каким-то эксклюзивным проектом «под Олимпиаду», а предназначен для массового производства и эксплуатации в России, в том числе и в более северных по отношению к Краснодарскому краю широтах. «Ласточка», которая создавалась по российским нормативам, очень хорошо приспособлена к нашим климатическим условиям – может, не к сибирским морозам, но средние зимние температуры европейской части России выдерживает хорошо. Как показала практика первичной эксплуатации, даже при температуре минус 15 за бортом, открытие дверей не приводит к снижению температуры в салоне более чем на 2 градуса.В целом, проект нацелен на качественное улучшение перевозки пассажиров в пригородном сообщении. К концу первого полугодия «Ласточка» освоит еще два маршрута, связывающие центр города с аэропортом: один в Казани, другой в олимпийском Сочи.

02 ноября 2012, 23:19

Степан Демура и эксперты о сланцевой нефти

02/11/2012 - РБК-ТВ - Степан ДемураТема программы : "Сланцевая нефть"Гости студии : Аркадий Боксерман - профессор, советник генерального директора ОАО «Зарубежнефть» и Армен Бадалов - директор по России и СНГ Pace Global/A Siemens BusinessВ очередной раз Степан приводит в студию экспертов относящихся к теме "сланцевой революции" достаточно скептично. Все равно скажем Демуре спасибо, ведь на тему нетрадиционных источников углеводородов кроме него никто передач не делает вообще.

31 августа 2012, 21:06

Перспективы сланцевого газа на европейском рынке

31/08/2012 - РБК ТВ - программа "Диалог"Тема программы : "Газовый рынок: США наступают?"Гости студии : Татьяна Митрова - руководитель направления "Мировой энергетики" энергетического центра бизнес-школы СКОЛКОВО и Армен Бадалов - директор по России и СНГ Pace Global/A Siemens Business Сразу же напишу, что программа понравится противникам сланцевого газа, поскольку именно компания Pace Global проводит консалтинговые исследования по сланцевому газу для Газпрома, а Татьяна Митрова просто не знакома с темой сланцевого газа.