• Теги
    • избранные теги
    • Компании1462
      • Показать ещё
      Люди204
      • Показать ещё
      Страны / Регионы458
      • Показать ещё
      Международные организации56
      • Показать ещё
      Разное601
      • Показать ещё
      Формат57
      Издания86
      • Показать ещё
      Показатели50
      • Показать ещё
25 марта, 14:59

PepsiCo, Walmart и Starbucks уходят с YouTube из-за экстремизма

Компании PepsiCo, Walmart и Starbucks отказались от размещения своей рекламы на YouTube по причине того, что она транслировалась вместе с роликами экстремистского содержания, сообщает Guardian. Решение было принято после обнаружения изданием Wall Street Journal того, что программы Google автоматически разместили бренды вместе с расистскими видеороликами. В своём заявлении представители Walmart подчеркнули, что контент, к которому привязывают их продукт, ужасен и не соответствует ценностям компании. Ранее компании Marks & Spencer, McDonald's, HSBC, Lloyds, телерадиокорпорация "Би-би-си" и газета Guardian также убрали рекламу с YouTube. Владелец YouTube, компания Google, уже извинился за допущенные инциденты. 

Выбор редакции
25 марта, 03:21

17 Road Trip Secrets That Will Save You Money

Planning a road trip? We'll let you in on a few secrets that can save you big bucks the next time you venture away from home.

Выбор редакции
25 марта, 00:03

This Week In Credit Card News: Wells Fargo Fallout Continues; Starbucks' Unique On-The-Go Ordering

What took place last week in the credit card and payment industries

Выбор редакции
Выбор редакции
24 марта, 16:30

Hi-Crush Partners, Babcock & Wilcox Enterprises, Starbucks, Ford and Amazon highlighted as Zacks Bull and Bear of the Day

Hi-Crush Partners, Babcock & Wilcox Enterprises, Starbucks, Ford and Amazon highlighted as Zacks Bull and Bear of the Day

Выбор редакции
24 марта, 15:42

Two Key Initiatives That Can Drive Sales For Starbucks

Starbucks is facing the problem of plenty. Its mobile order and payment app has been immensely successful, leading to higher volumes through this convenient app. However, this success has been causing some congestion at its stores, and long lines of customers waiting to pick up their orders

Выбор редакции
24 марта, 12:21

2,5 тысячи долларов украли у московской школьницы в кофейне

В кофейне в центре Москвы у 16-летней школьницы украли конверт, в котором находились $2,5 тысячи

23 марта, 22:19

3 Takeaways from Starbucks' 2017 Annual Shareholders Meeting

On Wednesday, coffee giant Starbucks Corp. (SBUX) held its 25th Annual Meeting of Shareholders in Seattle, with more than 3,300 partners, shareholders, invited guests, and board members in attendance.

23 марта, 21:36

Transphobic ‘Free Speech Bus’ To Tour U.S. With Message Of Hate

A bus fueled by hate is embarking on a tour of the east coast.  On March 22 and 23, the “Free Speech Bus,” will be parked in front of the United Nations and Trump Tower in New York City. On the side of the eye-catching orange vessel is the phrase: “It’s biology: Boys are boys … and always will be. Girls are girls … and always will be. You can’t change sex. Respect all.” The #FreeSpeechBus in front of Trump Tower. We hope @realDonaldTrump will protect #ReligiousFreedom and #FreeSpeech against gender ideology! pic.twitter.com/s44Ei7UBg7— NOM (@NOMupdate) March 22, 2017 The #FreeSpeechBus in front of the United Nations Headquarters in New York pic.twitter.com/cSgj4KbXhj— CitizenGO (@CitizenGO) March 22, 2017 The organizers behind the bus include the notoriously anti-LGBTIQ groups National Organization for Marriage and International Organization for the Family, which are based in Washington D.C. Both are led by Brian S. Brown, the social conservative behind the “Dump Starbucks“ campaign, which encouraged people to boycott the coffee brand in 2012 because it publicly advocated for same-sex marriage. “It’s biology, not bigotry,” Brian S. Brown said of the Free Speech Bus’ message in the release. “Men and women were created equally, each given a gender that is fixed, immutable and complementary. Rather than perpetuate a lie that gender can be changed based on emotions and feelings, we should encourage people to embrace and love who they were made to be.” According to a press release, after its scheduled stops in New York City, the bus will travel to New Haven, Connecticut and park at Yale University then continue on to Boston, Massachusetts, Philadelphia, Pennsylvania and Washington, DC. Once the bus is parked in each location, representatives from the campaign will speak to media and have meet-and-greets with local supporters, Joseph Grabowski, a spokesperson for the NOM, told the Huffington Post. Several organizations that advocate for LGBTIQ rights in New York City, such as Advocates for Intersex Youth and OutRight Action, have banded together to speak out against the bus, saying that the message is discriminatory and encourages violence against transgender individuals. Free speech is a constitutional right, but language has consequences that must be considered" Jessica Stern of OutRight Action International “Free speech is a constitutional right, but language has consequences that must be considered,” Jessica Stern of OutRight Action International said in a press release sent to the Huffington Post. “Trans youth already have an extremely high risk for violence, discrimination, and suicide. Broadcasting a message that erases and denies the reality that transgender and intersex children and youth exist is irresponsible, factually misleading, disrespectful and dangerous. This vehicle is part of the reason trans youth are driven to suicide.” According to a study published by the American Foundation for Suicide Prevention, 40 percent of transgender adults have attempted suicide. The bus is the brainchild of CitizenGO, a social conservative online advocacy platform located in Spain, which has partnered with National Organization for Marriage and International Organization for the Family on the bus project.  Earlier this year, a similarly styled bus drove around Spain and was eventually banned in Madrid on the premise that it was discriminatory and could incite hate crimes. After the bus was banned, it received high-profile attention from Chelsea Clinton who tweeted, “Please don’t bring these buses to the U.S. (or anywhere).” CitizenGO‏, responded to her with a tweet that read: “Don’t worry, @ChelseaClinton, we’ll be there soon.” Don't worry, @ChelseaClinton, we'll be there soon. #FreeSpeechBus @realDonaldTrump pic.twitter.com/gAJh6haRfs— CitizenGO (@CitizenGO) March 4, 2017 The LGBTQ groups working together against the bus are also calling on New York City’s political and civil society leaders to join them in their fight, which is not a far stretch of the imagination. New York City has many inclusive policies and programs for the LGBTIQ community. For instance, earlier this month, Mayor Bill de Blasio (D) signed an executive order that granted people access to public facilities that correspond with their gender identity. Yet, New York’s openness towards the LGBTQ community is part of the reason why the bus tour is starting in the city. Grabowski told Buzzfeed that the bus tour is trying to embolden social conservatives living in progressive cities. “One of the purposes of the bus tour is to have people speak up if they feel uncomfortable and let the business owner know,” Grabowski said. “This can’t be considered transphobic or bigoted.” -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

23 марта, 21:27

Starbucks Gives Corporate Employees 3 Times More Maternity Leave Than Baristas

Starbucks grabbed headlines and accolades earlier this year for giving its hourly workers parental leave, but few people paid attention to the inequality baked into the fine print: The coffee giant is providing vastly better benefits to its already well-paid, white-collar corporate employees. Under the new policy, which takes effect in October, Starbucks white-collar employees who give birth to a baby are eligible for up to 18 weeks paid time off. That’s three times as much as the six weeks a woman working in a Starbucks store would get if she has a baby. All other corporate employees can take 12 weeks paid time off after the arrival of a child, including fathers, adoptive and foster parents. Hourly workers? They get 12 weeks, too. Unpaid. Known for giving generous benefits to the hourly workers that comprise the vast majority of its 180,000 employees in the U.S., Starbucks called this new policy “exceptional” in a press release in January. Now some Starbucks workers are protesting the policy, decrying the unfairness of giving one class of workers more time to spend with their children than another and shining light on a problem that plagues Americans across the country. This week a few Starbucks employees traveled to the company’s annual shareholder meeting in Seattle to deliver three petitions, with more than 80,000 signatures from employees and others, demanding equal parental leave benefits.    “I think my baby is just as important as the babies of the parents in the corporate office,” said Kristin Picciolo, who works part-time at a Starbucks in Medina, Ohio, and traveled to Seattle this week to deliver the petition.  “We should have equal benefits and time to spend with them.” This is not about Starbucks, this is about people who have more actually noticing and placing value on the people that have less. Jess Svabinek, Starbucks employee Just four months ago, while she was in labor at the hospital, Picciolo got the surprising news that she fell slightly short of Starbucks’ hourly work requirements to qualify for paid maternity leave. (The current policy allows for six weeks paid leave at 67 percent pay for those that work 20 hours a week or more.) Since then, her partner’s picked up double-shifts for his job as a server in a restaurant. She went back to work last month ― sooner than she would’ve liked. “We’re stressed out,” the 22-year-old new mom says of her current situation, laughing when this reporter asked about their savings. If she worked in corporate, she’d still be home with her son, she said. And that would be better for everyone. Few would argue that big companies like Starbucks should practice equality when it comes to pay. Employees get paid different salaries and that’s how it works. A cashier probably shouldn’t make the same salary as the CEO. But parental leave is a different ballgame. And, as Starbucks is finding out, it’s hard to justify why some types of workers “deserve” more time with their children than others. Netflix ran into a similar issue a few years ago, after the Huffington Post reported that its hourly workers weren’t eligible for the same amount of parental leave benefits as its salaried workers. When asked to explain the discrepancy, a Starbucks spokesperson reiterated phrasing from its January press release, saying the expanded benefits for corporate employees were intended to “seek and retain non-store talent.” In other words, the company is competing more fiercely for these workers and needs to do more to attract them.  When Picciolo asked Starbucks president Kevin Johnson if there were any plans to equalize the benefit at the shareholder meeting on Wednesday, he skirted the question, noting that the company also raised hourly pay last year and expanded health benefits. He said that the benefits conversation is ongoing. (You can watch the video below.) Johnson, who is slated to take the reins as CEO in April, said the parental leave policy was what they were able to offer at this time. The more generous non-store worker policy actually applies to very few Starbucks employees. Of its 170,000 U.S. workers, all but 8,000 work in its stores, according to company data. And that handful of workers makes lots more money. While store workers at the company make around $10 or so an hour; pay at corporate headquarters ― for roles like systems analyst, human resource manager or IT manager ―  can run into the six-figures, according to data on Glassdoor. Starbucks is hardly the only retailer to give better benefits to its white-collar workers. Walmart gives women in its corporate office 12 weeks of paid maternity leave and its hourly workers get none, according to data compiled by Paid Leave U.S., a nonprofit advocacy group. Yum Brands only gives paid leave to corporate full-timers; not to workers in its fast-food restaurants, according to PLUS’s data. The group is planning on releasing its analysis later this year.   A handful of big companies have decided to buck the trend and offer all of its workers ― hourly or salaried ― equal benefits, including Ikea, Nordstrom and Levi’s. But they’re unusual. Paid leave inequality is something that labor groups are starting to pay more attention to, said Brianna Cayo Cotter, chief of staff at Paid Leave U.S. “The people that most need paid leave benefits are the ones being left out of these policies,” said Cotter. Her nonprofit is working alongside Working Washington, a local labor group, to push Starbucks to further improve its policy. The rub is that a typical low-wage worker is in far greater need of paid time off than her higher-paid counterpart. Nearly half of low-income workers who take unpaid or partially paid leave turn to government benefits to get by, according to a Pew study released Thursday afternoon. An even larger percentage take on debt. One in four women are back to work less than two weeks after they give birth, that’s not enough time to even physically recover from labor. The United States is one of only a handful of countries that doesn’t offer new mothers paid maternity leave. It’s the only advanced economy with no mandated sick time. That means that it’s left to the private sector to dole out what is essentially a public benefit. And of course that leads to inequality. The most competitive, highest paying jobs are the ones that offer paid leave.   And Americans apparently want to leave this policy in the private sector’s hands, the Pew study found. While the majority of survey respondents said they support paid parental leave, respondents also said that companies should be the ones to offer it. Americans were split on whether the government should require employers to offer the benefit. Most Democrats said yes; while Republican respondents disagreed. Jess Svabinek is a 37-year-old barista at a Starbucks about 40 miles outside of Seattle. She makes $11 an hour and is expecting baby this summer ― her fourth. She’ll have her baby before the benefits go into effect and she’s not sure if she is up to 20 hours a week, so she’s been tucking away her tips to save up for diapers. Her husband earns $21.50 an hour at Trader Joe’s. “We’re lucky,” Svabinek says, noting that last year they made slightly more than $50,000. He works days; she works nights; handing off the kids, an 11-year-old and six-year-old twins, in a tag team parenting style that carries a lot of hourly workers through their days. She was at the shareholder meeting Wednesday and had time to visit the Starbucks store at corporate headquarters. She said she watched the store workers smiling and serving their corporate employee counterparts coffees. “This is not about Starbucks, this is about people who have more actually noticing and placing value on the people that have less,” she told HuffPost in an email. “There is not a difference between [a corporate worker’s] baby and the barista’s baby. The only difference is that she sits upstairs in a building and the barista works down below in an apron. The time for this kind of class discrimination is over.” -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

23 марта, 21:27

Starbucks Gives Corporate Employees 3 Times More Maternity Leave Than Baristas

Starbucks grabbed headlines and accolades earlier this year for giving its hourly workers parental leave, but few people paid attention to the inequality baked into the fine print: The coffee giant is providing vastly better benefits to its already well-paid, white-collar corporate employees. Under the new policy, which takes effect in October, Starbucks white-collar employees who give birth to a baby are eligible for up to 18 weeks paid time off. That’s three times as much as the six weeks a woman working in a Starbucks store would get if she has a baby. All other corporate employees can take 12 weeks paid time off after the arrival of a child, including fathers, adoptive and foster parents. Hourly workers? They get 12 weeks, too. Unpaid. Known for giving generous benefits to the hourly workers that comprise the vast majority of its 180,000 employees in the U.S., Starbucks called this new policy “exceptional” in a press release in January. Now some Starbucks workers are protesting the policy, decrying the unfairness of giving one class of workers more time to spend with their children than another and shining light on a problem that plagues Americans across the country. This week a few Starbucks employees traveled to the company’s annual shareholder meeting in Seattle to deliver three petitions, with more than 80,000 signatures from employees and others, demanding equal parental leave benefits.    “I think my baby is just as important as the babies of the parents in the corporate office,” said Kristin Picciolo, who works part-time at a Starbucks in Medina, Ohio, and traveled to Seattle this week to deliver the petition.  “We should have equal benefits and time to spend with them.” This is not about Starbucks, this is about people who have more actually noticing and placing value on the people that have less. Jess Svabinek, Starbucks employee Just four months ago, while she was in labor at the hospital, Picciolo got the surprising news that she fell slightly short of Starbucks’ hourly work requirements to qualify for paid maternity leave. (The current policy allows for six weeks paid leave at 67 percent pay for those that work 20 hours a week or more.) Since then, her partner’s picked up double-shifts for his job as a server in a restaurant. She went back to work last month ― sooner than she would’ve liked. “We’re stressed out,” the 22-year-old new mom says of her current situation, laughing when this reporter asked about their savings. If she worked in corporate, she’d still be home with her son, she said. And that would be better for everyone. Few would argue that big companies like Starbucks should practice equality when it comes to pay. Employees get paid different salaries and that’s how it works. A cashier probably shouldn’t make the same salary as the CEO. But parental leave is a different ballgame. And, as Starbucks is finding out, it’s hard to justify why some types of workers “deserve” more time with their children than others. Netflix ran into a similar issue a few years ago, after the Huffington Post reported that its hourly workers weren’t eligible for the same amount of parental leave benefits as its salaried workers. When asked to explain the discrepancy, a Starbucks spokesperson reiterated phrasing from its January press release, saying the expanded benefits for corporate employees were intended to “seek and retain non-store talent.” In other words, the company is competing more fiercely for these workers and needs to do more to attract them.  When Picciolo asked Starbucks president Kevin Johnson if there were any plans to equalize the benefit at the shareholder meeting on Wednesday, he skirted the question, noting that the company also raised hourly pay last year and expanded health benefits. He said that the benefits conversation is ongoing. (You can watch the video below.) Johnson, who is slated to take the reins as CEO in April, said the parental leave policy was what they were able to offer at this time. The more generous non-store worker policy actually applies to very few Starbucks employees. Of its 170,000 U.S. workers, all but 8,000 work in its stores, according to company data. And that handful of workers makes lots more money. While store workers at the company make around $10 or so an hour; pay at corporate headquarters ― for roles like systems analyst, human resource manager or IT manager ―  can run into the six-figures, according to data on Glassdoor. Starbucks is hardly the only retailer to give better benefits to its white-collar workers. Walmart gives women in its corporate office 12 weeks of paid maternity leave and its hourly workers get none, according to data compiled by Paid Leave U.S., a nonprofit advocacy group. Yum Brands only gives paid leave to corporate full-timers; not to workers in its fast-food restaurants, according to PLUS’s data. The group is planning on releasing its analysis later this year.   A handful of big companies have decided to buck the trend and offer all of its workers ― hourly or salaried ― equal benefits, including Ikea, Nordstrom and Levi’s. But they’re unusual. Paid leave inequality is something that labor groups are starting to pay more attention to, said Brianna Cayo Cotter, chief of staff at Paid Leave U.S. “The people that most need paid leave benefits are the ones being left out of these policies,” said Cotter. Her nonprofit is working alongside Working Washington, a local labor group, to push Starbucks to further improve its policy. The rub is that a typical low-wage worker is in far greater need of paid time off than her higher-paid counterpart. Nearly half of low-income workers who take unpaid or partially paid leave turn to government benefits to get by, according to a Pew study released Thursday afternoon. An even larger percentage take on debt. One in four women are back to work less than two weeks after they give birth, that’s not enough time to even physically recover from labor. The United States is one of only a handful of countries that doesn’t offer new mothers paid maternity leave. It’s the only advanced economy with no mandated sick time. That means that it’s left to the private sector to dole out what is essentially a public benefit. And of course that leads to inequality. The most competitive, highest paying jobs are the ones that offer paid leave.   And Americans apparently want to leave this policy in the private sector’s hands, the Pew study found. While the majority of survey respondents said they support paid parental leave, respondents also said that companies should be the ones to offer it. Americans were split on whether the government should require employers to offer the benefit. Most Democrats said yes; while Republican respondents disagreed. Jess Svabinek is a 37-year-old barista at a Starbucks about 40 miles outside of Seattle. She makes $11 an hour and is expecting baby this summer ― her fourth. She’ll have her baby before the benefits go into effect and she’s not sure if she is up to 20 hours a week, so she’s been tucking away her tips to save up for diapers. Her husband earns $21.50 an hour at Trader Joe’s. “We’re lucky,” Svabinek says, noting that last year they made slightly more than $50,000. He works days; she works nights; handing off the kids, an 11-year-old and six-year-old twins, in a tag team parenting style that carries a lot of hourly workers through their days. She was at the shareholder meeting Wednesday and had time to visit the Starbucks store at corporate headquarters. She said she watched the store workers smiling and serving their corporate employee counterparts coffees. “This is not about Starbucks, this is about people who have more actually noticing and placing value on the people that have less,” she told HuffPost in an email. “There is not a difference between [a corporate worker’s] baby and the barista’s baby. The only difference is that she sits upstairs in a building and the barista works down below in an apron. The time for this kind of class discrimination is over.” -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

Выбор редакции
23 марта, 18:32

Coffee wars! Wall Street runs on Dunkin', not Starbucks

Read full story for latest details.

Выбор редакции
23 марта, 18:32

Coffee wars! Wall Street runs on Dunkin', not Starbucks

Black, or with milk? Sugar, or no sweetener? People love their morning coffee, and they are very specific about it. And it appears that more java addicts are starting to buy it at Dunkin' Donuts instead of Starbucks lately.

Выбор редакции
23 марта, 17:25

Selling What They Preach

From Amazon to Apple, from Starbucks to upscale hotel chains, brands are making claims not just about what people should buy, but about what people should be.

23 марта, 16:30

Starbucks (SBUX) Outlines Plans to Expand Workforce Globally

Starbucks Corporation (SBUX) recently announced plans to add more than 240,000 jobs globally (68,000 in the U.S.) by 2021.

23 марта, 15:52

Новости компаний: Starbucks (SBUX) создаст 240 тыс. рабочих мест по всему миру к 2021 году

Как сообщили CNNMoney, компания Starbucks планирует нанять еще 240 000 человек по всему миру к 2021 году, в том числе 68 000 в Соединенных Штатах. Компания объявила о своих планах по найму на своем ежегодном собрании акционеров в среду (22 марта). Это было последнее собрание, на котором Говард Шульц присутствовал в качестве генерального директора компании. 3 апреля его заменит Кевин Джонсон, Объявление поступило, поскольку компания Starbucks сильно фокусируется на расширении своего бизнеса за рубежом. В настоящее время она открывает один магазин в день в Китае, а также Starbucks (SBUX) недавно вышла на итальянский рынок. К 2021 году сеть кофеен планирует расшириться на 12 000 новых магазинов по всему миру. На этой неделе Джонсон и Шульц проводить интервью с Поппи Харлоу (Poppy Harlow) из CNN, чтобы обсудить политический климат в США и его влияние на международный бизнес. Джонсон сказал, что самое главное, что Starbucks хочет от президента Трампа, - это больше ориентиров касательно торговой политики, так как есть опасения, что идеология Трампа «America First» и настрой против свободной торговли могут повлиять на мировые бренды. Очевидно, как американский бренд, иногда политику в Соединенных Штатах нужно сносить», - сказал Джонсон. «Но мы будем сосредоточены на том, что мы можем контролировать, и на том, что мы делаем хорошо». Шульц, который в прошлом году поддержал Хиллари Клинтон, сказал, что еще слишком рано говорить, ударит ли политика Трампа Starbucks. Но Шульц действительно поддерживает некоторые из обещаний кампании Трампа. Он сказал, что разговоры Трампа о «снижении налогов и создании рабочих мест и возвращении производства» будут «очень позитивными для страны и очень позитивными для Starbucks». Но Шульц сказал, что бы ни случилось в Вашингтоне, Starbucks может пережить бурю. «Я думаю, что Starbucks продемонстрировал за более, чем 40 лет своего существования, свою уникальную способностью успешно преодолевать множество циклических изменений в экономике и политических администрациях», - сказал он. «Я очень уверен, что мы сможем это сделать». После ухода с поста CEO 63-летний Шульц намерен сосредоточиться на социальных вопросах, которые его беспокоят. Он сказал, что планирует продолжить свои усилия по развитию молодежи, проблемам ветеранов и бездомных через семейный фонд Schultz Family Foundation. Джонсон и Шульц заверили, что они тесно сотрудничала над разработкой пятилетнего плана компании, и они ожидают, что этот переход пройдет «без проблем». Акции SBUX на премаркете выросли до уровня $56.10 (+0.38%).Источник: FxTeam

23 марта, 14:45

Frontrunning: March 24

Republicans Struggle to Unite on Health Bill (WSJ) Trump Still Negotiating in Bid to Save Healthcare Bill Before Vote (BBG) Trump Tantrum looms on Wall Street if healthcare effort stalls (Reuters) High stakes for Trump in vote on healthcare plan (Reuters) GOP Lawmaker Sparks New Battle Over Trump Spy Claim (WSJ) Lawmaker says U.S. foreign surveillance 'unmasked' Trump associates (Reuters) Arrests mount after UK parliament attack (Reuters) Trump Jr. Called a 'Disgrace' for Criticizing London Mayor  (BBG) 'What a mad world' says minister who tried to save wounded officer in parliament (Reuters) U.S. embassies ordered to identify population groups for tougher visa screening (Reuters) SNB Spent 67.1 Billion Francs on Currency Interventions in 2016 (BBG) 0% Financing Deals Bite Back Retailers as Fed Raises Rates (WSJ) Where De Beers Hid Its $5 Billion Diamond Stash (BBG) Democrats Seize on Disability Ruling in Opposing Gorsuch (WSJ) Inside the Troubled Kushner Tower: Empty Offices and Mounting Debt by Caleb Melby  and David Kocieniewski March (BBG) Inside Alabama’s Auto Jobs Boom: Cheap Wages, Little Training, Crushed Limbs (BBG) Teva to Cut as Many as 6,000 Jobs: Israeli Newspaper (BBG) Stanford’s New Freshman Class Is for Successful Retirees (BBG)  China says U.S. should respect China's air defense zone (Reuters) Drugmakers Take to Airwaves to Counter Trump's `Murder' Charge (BBG)   Overnight Media Digest WSJ - Elliott Management Corp, one of the biggest activist investors in the U.S., is pushing Dutch paint and chemicals giant Akzo Nobel NV — which traces its roots in part to dynamite inventor Alfred Nobel—to enter into talks with PPG Industries Inc, a Pittsburgh-based rival. http://on.wsj.com/2muLioW - AT&T Inc and Verizon Communications Inc joined a growing number of companies pulling much of their advertising from Google, expanding a controversy over the internet giant's ad placements on objectionable content and deepening the financial impact on the company even after it announced measures to assuage concerns. http://on.wsj.com/2muPa9x - Sears Holdings Corp's raised doubts in a securities filing about its ability to keep operating after seven years of losses, sending the retailer's share price tumbling and spooking some of its landlords. http://on.wsj.com/2muElUF - Nike Inc said a sneaker homage to the cult classic film "Space Jam" was a smash hit, but the retro shoes were a rare highlight in otherwise troubling results for the world's largest athletic company. http://on.wsj.com/2muLnce - Nick Denton will leave bankruptcy having weathered a multimillion-dollar judgment from an invasion-of-privacy lawsuit that forced the chapter 11 sale of his Gawker media business. http://on.wsj.com/2muB9bW - Starbucks Corp plans to hire more U.S. military veterans and their spouses after facing backlash over its promise to hire refugees. Presiding over his last annual shareholders meeting as chief executive, Howard Schultz said Starbucks will hire 15,000 veterans and their spouses by 2025, on top of more than 10,000 hired since a pledge he made four years ago. http://on.wsj.com/2muFDiB - General Electric Co said it would double its planned cost cuts in industrial operations over two years and more closely tie top executives' bonuses to profit in its core business. http://on.wsj.com/2muJEUe - China Petroleum & Chemical Corp said it would acquire controlling stakes in Chevron Corp's businesses in South Africa and Botswana, in a roughly $900 million deal that underscores the ambition of China's struggling oil companies to earn more money abroad as profits shrink at home. http://on.wsj.com/2muLfJw   FT One of Britain's biggest water companies, Thames Water, was handed a record 20 million pound ($25 million) fine on Wednesday for pumping sewage into the River Thames. Two of UK's biggest teaching unions, the National Union of Teachers and the Association of Teachers and Lecturers, will merge to form the National Education Union with more than 450,000 members. Britain's markets watchdog did not wrongfully identify a former JPMorgan executive in the "London Whale" scandal, the Supreme Court ruled on Wednesday in a landmark case that endorses a regulatory policy of speedy corporate settlements.   NYT - Federal prosecutors are investigating North Korea's possible role in the theft of $81 million from the central bank of Bangladesh in what security officials fear could be a new front in cyberwarfare. http://nyti.ms/2nfjR11 - AT&T and Johnson & Johnson, among the biggest advertisers in the United States, were among several companies to say on Wednesday that they would stop their ads from running on YouTube and other Google properties amid concern that Google is not doing enough to prevent brands from appearing next to offensive material, like hate speech. http://nyti.ms/2nEPwKs - Akzo Nobel, the Dutch paint and chemicals company that makes Dulux paint, said on Wednesday that it had rejected a second takeover bid from PPG Industries, turning away a $24 billion deal that would have created an industry behemoth. http://nyti.ms/2mSvzeG - President Trump's second pick to lead the Labor Department told senators on Wednesday that he would not allow partisan political considerations or conservative ideologues to shape his department, pushing back against accusations by Democrats that he had looked away as subordinates at the Justice Department stacked his office with ideological allies during the George W. Bush administration. http://nyti.ms/2npSNwr   Canada THE GLOBE AND MAIL ** Finance Minister Bill Morneau has put off tax hikes on wealthier Canadians, delivering a budget Wednesday that promises new money for job training, child care and social housing but offers no plan to improve the country's debt outlook. https://tgam.ca/2neJZJk ** The Asian Infrastructure Investment Bank has made Canada a prospective member, welcoming Ottawa into an institution that marks one of China's leading efforts to take a place of global leadership. https://tgam.ca/2nqU6LQ ** Mounting troubles at U.S. parent Sears Holdings Corp raise questions about the fate of Sears Canada Inc , which has also suffered from declining financial results. https://tgam.ca/2n8nNij NATIONAL POST ** Vancouver-based streaming company Silver Wheaton Corp is proposing a name change to Wheaton Precious Metals Corp as it seeks a brand that better reflects the increasingly large contribution gold is making to its bottom line. http://bit.ly/2nUIRsF ** Trican Well Service Ltd said it would issue new shares to buy fracking competitor Canyon Services Group Inc for C$637 million ($478 million) Wednesday even though both companies have oilfield service equipment sitting idle. http://bit.ly/2mTNwJF ** Restaurant chain Freshii Inc posted strong sales at locations open for more than a year in its first quarter as a public company as it pursues an aggressive global expansion plan. http://bit.ly/2o7T30q   Britain The Times Centrica Plc gave its chief executive a 37 per cent pay rise last year, to 4.2 million pounds ($5.24 million), despite freezing its payouts to investors. http://bit.ly/2n95IRq Geely, the Chinese carmaker, has revealed plans to launch Britain's first dedicated electric van manufacturing plant in the factory it built in Coventry to assemble battery-driven black cabs. http://bit.ly/2n8YU6n The Guardian Several of Heineken N.V.'s brands have been absent from Tesco Plc shelves for six weeks after annual talks over pricing ended in a stalemate. http://bit.ly/2ndKqUc More than 1,000 jobs are at risk after shoe retailer Brantano collapsed into administration. http://bit.ly/2n93zVD The Telegraph First Utility has set its sights on the broadband sector in an attempt to widen its consumer appeal as retail competition heats up. http://bit.ly/2n97HFs The owner of The Guardian and The Observer newspapers is to make compulsory redundancies for the first time in its history as management attempts to stem years of financial losses. http://bit.ly/2ndYxZC Sky News An unarmed police officer who was among four victims of a terror attack in Westminster has been named as PC Keith Palmer. http://bit.ly/2n98zd4 The Independent Amer Sajed, one of Barclays Plc's senior-most executives, is retiring to fight for civil liberties in U.S. http://ind.pn/2n91RDG Thames Water has been fined 20.3 million pounds for polluting the River Thames with 1.4 billion litres of raw sewage. http://ind.pn/2n98HJz  

28 февраля 2014, 15:27

16 миллиардеров, которые начали с нуля

Миллиардеров, которые самостоятельно добились экстраординарного успеха и отлично знают, что такое быть очень бедным, достаточно много. Об этих людях часто говорят - "из грязи в князи". Однако их биографии напоминают нам, что любой человек может добиться невероятных высот, если он верит в себя, много работает и ему улыбается удача.    Ян Кум Бизнес: основатель и СЕО WhatsApp Состояние: $6,8 млрд Кум иммигрировал с родителями из Украины в США в возрасте 16 лет. Долгое время его семья жила на пособие и получала продуктовые талоны. Недавно Facebook объявила о покупке мобильного мессенджера WhatsApp за $19 млрд, в результате чего в Америке появилось несколько новых миллиардеров, в том числе один из основателей компании Ян Кум. Ян вместе с родителями иммигрировал из Украины в США 20 лет назад. Из-за тяжелого финансового положения его семья долгое время снимала субсидированную квартиру и получала продуктовые талоны. Сегодня состояние Кума оценивается в $6,8 млрд.    Кенни Трутт Бизнес: основатель Excel Communications Состояние: $1,7 млрд Отец Кенни был барменом, и для того чтобы заработать на учебу в университете, он работал страховым агентом. Большую часть своего состояния он заработал на компании Excel Communications, которую он основал в 1988 г. и сделал публичной в 1996 г. Два года спустя Трутт пошел на слияние с Teleglobe, заработав на этом $3,5 млрд. Сейчас он на пенсии и инвестирует значительные средства в скаковых лошадей.    Говард Шульц Бизнес: СЕО Starbuck Состояние: $2 млрд Шульц вырос в доме для малоимущих семей, а в университет поступил только благодаря полученной за спортивные достижения стипендии. После окончания он перешел на работу Xerox, а вскоре после ушел в кафе под названием Starbucks, сеть к тому моменту насчитывала всего 60 заведений. В 1987 г. он стал генеральным директором компании, и под его руководством сеть выросла до 16 тыс. точек по всему миру.    Кен Лангоне Бизнес: инвестор Состояние: $2,1 млрд Отец Кена был водопроводчиком, а мать работником столовой. Что помочь своим родителям оплатить школу, он вынужден был искать случайные заработки, а родителям пришлось заложить дом. В 1968 г. он работал с Россом Перо, для того чтобы вывести Electronic Data Systems (HP) на биржу, а всего через два года он стал партнером Бернарда Маркуса при старте Home Depot, которая стала публичной в 1981 г.    Опра Уинфри Бизнес: телеведущая Состояние: $2,9 млрд Опра родилась в бедной семье в штате Миссисипи. Во время учебы в университете штата Теннесси будущая известная телеведущая работала продавцом в продуктовом магазине, который находился рядом с отцовской парикмахерской. Позже она стала работать в местных СМИ, став первой чернокожей женщиной-репортером телевидения Нэшвилла.    Шахид Хан Бизнес: владелец Flex-N-Gate Состояние: $3,8 млрд Сейчас он один из самых богатых людей в мире, но когда Хан приехал в США из Пакистана, он работал посудомойкой, получая $1,20 в час. В настоящее время владеет одной из крупнейших частных компаний в США Flex-N-Gate, командой NFL Jacksonville Jaguars и футбольным клубом премьер-лиги Fulham.    Кирк Керкорян Бизнес: владелец гостиниц в Лас-Вегасе Состояние: $3,9 млрд Вырос в семье армянских иммигрантов. В восьмом классе бросил школу и стал профессиональным боксером. Во время Второй мировой войны Керкорян служил в Королевских ВВС Великобритании. В конце концов он занялся строительство крупнейших курортов и отелей в Лас-Вегасе.    Джон Пол Деджориа Бизнес: основатель Paul Mitchell и The Patron Spirits Company Состояние: $4 млрд В возрасте 10 лет вынужден был продавать рождественские открытки и газеты, чтобы помочь прокормить семью. Впоследствии был отправлен в приемную семьи и даже состоял в банде, до того момента как пошел в армию. Он взял кредит на $700, создал John Paul Mitchell Systems и продавал шампуни, стучась в первые попавшиеся двери. При этом ему приходилось ночевать в собственном автомобиле. Позже он начал проект Patron Tequila, а сейчас инвестирует в другие сектора.    До Ван Чанг Бизнес: основатель Forever 21 Состояние: $5 млрд После переезда в США из Кореи в 1981 г. ему приходилось работать на трех работах одновременно, чтобы свести концы с концами. Работал дворником, продавцом на бензоколонке и официантом в кафе. Первый магазин одежды вместе с супругой Джин Сук был открыт в 1984 г. В настоящее время Forever 21 является международной компанией, число магазинов достигает 480, а годовой объем продаж составляет около $3 млрд.    Ральф Лорен Бизнес: Основатель Ralph Lauren Состояние: $7,7 млрд Лорен окончил среднюю школу в Бронксе. Бросил колледж, для того чтобы пойти в армию. Во время работы продавцом одежды в Brooks Brothers он решил, что люди готовы к более широким и более ярким конструкциям галстуков. В 1967 г. он продал галстуков на $500 тыс., а в следующем году он начал Polo.    Франсуа Пино Бизнес: французский предприниматель, коллекционер и меценат Состояние: $15 млрд Сейчас Пино - лицо конгломерата Kering, но в свое время ему пришлось бросить школу, так как его дразнили из-за бедности семьи. В бизнесе он придерживался стратегии "хищника", скупая небольшие компании в тот момент, когда рынок рухнул. В конце концов он основал PPR, которой сейчас принадлежат Gucci, Stella McCartney, Alexander McQueen и Yves Saint Laurent.    Леонардо Дель Вечио Бизнес: Основатель Luxottica Состояние: $15,3 млрд Дель Вечио был одним из пятерых детей, которых в конце концов отправили в детский дом, так как их овдовевшая мать не могла заботиться о них. Позднее он работал на фабрике по изготовлению автозапчастей и оправ для очков, где потерял палец. В возрасте 23 лет он открыл собственный магазин, который в конце концов стал самым крупным производителей медицинских и солнцезащитных очков, таких как Ray-Ban и Oakley.    Джордж Сорос Бизнес: инвестор Состояние: $20 млрд В раннем возрасте Сорос выдал себя за крестника работника Министерства сельского хозяйства Венгрии, для того чтобы спастись от нацистской оккупации. В 1947 г. он бежал из страны к своим родственникам в Лондоне. Для того чтобы оплатить обучение в London School of Economics, он работал официантом и проводником на железной дороге. После окончания вуза Соросу пришлось работать в сувенирном магазине, прежде чем получить работу банкира в Нью-Йорке.    Ли Кашин Бизнес: гонконгский предприниматель Состояние: $31 млрд Бежал с материкового Китая в Гонконг в 1940 г., но когда ему было 15 лет, умер его отец и Кашин вынужден был поддерживать свою семью. В 1950 г. он основал собственную компанию Cheung Kong Industries, которая первоначально занималась производством пластмасс, а зачем начала работать в секторе недвижимости.    Гарольд Симмонс Бизнес: предприниматель Состояние: $40 млрд Симмонс вырос в лачуге без сантехники и электричества. Ему удалось получить признание в университете Техаса, где он получил степень бакалавра и магистра в области экономики. Первое большое состояние он заработал, купив сеть аптек, которую потом удалось продать за $50 млн. В результате он стал признанным экспертом в области корпоративных приобретений.    Ларри Эллисон Бизнес: основатель Oracle Состояние: $41 млрд Эллисон родился в Бруклине, а воспитали его дядя и тетя. После смерти тети он бросил колледж и переехал в Калифорнию, где перебивался случайными заработками в течение восьми лет. В 1977 г. основал Oracle, которая стала одной из крупнейших технологических компаний в мире.