• Теги
    • избранные теги
    • Страны / Регионы3385
      • Показать ещё
      Международные организации57
      • Показать ещё
      Люди67
      • Показать ещё
      Разное236
      • Показать ещё
      Компании243
      • Показать ещё
      Издания68
      • Показать ещё
      Формат28
      Показатели27
      • Показать ещё
Выбор редакции
27 июля, 16:36

Police in England and Wales to be asked whether they want to carry a gun

UK officers to be surveyed for first time since 2006 whether they want to routinely carry a firearm on patrolPolice officers in England and Wales are to be asked whether they want to routinely carry a gun. The Police Federation, which represents 123,000 rank and file officers across will begin surveying its members next week. Police have grown increasingly concerned about threats to their safety from assaults as they perform their regular duties and the high likelihood of terrorist attack which unarmed officers are likely to be first to respond to. Continue reading...

27 июля, 16:02

First Lady Melania Trump to Lead the United States Delegation to the 2017 Invictus Games in Toronto, Canada

The Office of First Lady is today announcing that First Lady Melania Trump will lead the United States delegation in support of the 90 American athletes slated to compete at the Invictus Games in Toronto, Canada, from September 23 to 30, 2017. More than 550 wounded servicemen and women from 17 allied nations are expected to compete. Competitors will participate in 12 adaptive sports, including archery, athletics, indoor rowing, powerlifting, road cycling, sitting volleyball, swimming, wheelchair basketball, wheelchair tennis, wheelchair rugby, and golf. “I was heartened by the great success of the inaugural Invictus Games that took place in London in 2015, and the second games in Orlando, Florida last year,” said Mrs. Trump. “In just two short years, the Invictus Games have allowed thousands of injured and wounded servicemen and women from many different countries to participate in adaptive sports competitions – something that should be lauded and supported worldwide. I am honored by the opportunity to represent our country at this year’s games.” The Invictus Games, founded in 2014 by His Royal Highness Prince Henry of Wales, are designed to use the power of sport to inspire recovery, support rehabilitation, and generate a wider understanding of, and respect for, those who serve their country and their loved ones.    

Выбор редакции
27 июля, 15:44

England and Wales record warmest winter since 1910

Met Office figures for 2016 also show long-term decrease in amount of frost, while last winter was the second wettest on record across the countryThe winter of 2016 was the warmest for England and Wales in records that stretch back to 1910, the Met Office’s annual State of the UK Climate report revealed on Thursday.The average temperature from December 2015 to February 2016 was more than 2C above the long-term average across the southern half of the UK. The report also found that, over the last decade, the number of air frosts has dropped by 7% and the number of ground frosts by 9%, compared with the average between 1981-2010. Continue reading...

27 июля, 15:36

Australia to build superhighway for electric vehicles beside Great Barrier Reef

AUSTRALIA is building a superhighway offering free charging stations in a bid to boost use of electric vehicles, the northeastern state of Queensland said on Thursday, most of its route fringed by the

27 июля, 15:05

Пятипроцентное снижение охвата вакцинацией приведет к трехкратному росту заболеваемости корью

Компьютерное моделирование, проведенное американскими учеными, показало, что пятипроцентное снижение охвата детей вакцинацией от кори приведет к трехкратному росту случаев этого заболевания и значительному повышению расходов на здравоохранение. Результаты работы опубликованы в JAMA Pediatrics.В последние десятилетия в мире растет число родителей, которые отказываются прививать детей. Наибольшие опасения антипрививочников вызывает комбинированная вакцина от кори, эпидемического паротита и краснухи (MMR). Одной из основных причин этого стала статья британского врача Эндрю Уэйкфилда в журнале Lancet о связи ртутьсодержащего консерванта в препарате с повышенным риском развития аутизма. Многочисленные исследования опровергли приведенные в статье данные, публикация была признана фальсифицированной и отозвана редакцией, а сам Уэйкфилд лишился лицензии на врачебную деятельность, но антипрививочное движение это не остановило. В результате этого стало расти число вспышек кори даже в тех регионах, где она считалась искорененной.Чтобы оценить риски, связанные с отказами от прививок без медицинских причин, сотрудники Стэнфордского и Бэйлоровского университетов провели компьютерную симуляцию охвата детей в возрасте от 2 до 11 лет вакцинацией MMR по отдельным штатам и округам и заболеваемости корью. В ней использовались данные Центров контроля и профилактики заболеваний США (CDC). C помощью этой модели исследователи оценили, как различные уровни снижения охвата вакцинацией повлияют на распространение инфекции. Точность моделирования проверили на исторических данных по заболеваемости в Англии и Уэльсе.Выяснилось, что снижение охвата детей указанного возраста вакцинацией на пять процентов приведет к трехкратному росту случаев кори среди них ежегодно, что обойдется здравоохранению США в дополнительные 2,1 миллиона долларов в год. Основной причиной этого станет утрата популяционного иммунитета - прекращения распространения инфекции при определенном уровне охвата вакцинацией (порядка 90-95 процентов).Авторы работы подчеркивают, что опубликованные ими цифры окажутся значительно больше, если включить в анализ непривитых людей других возрастов."Полученные результаты свидетельствуют об острой необходимости в законодательных мерах по борьбе с недоверием к вакцинации на уровне отдельных штатов и страны в целом. В частности, следует подумать об исключении личных убеждений из законных причин отказа от прививок", - пишут исследователи.(https://nplus1.ru/news/20...)

Выбор редакции
27 июля, 12:40

More than 70 prisoners released by mistake in 2016-17 amid violence surge

Official figures reveal a record 71 convicted criminals or suspects were mistakenly freed in England and WalesDozens of prisoners have been released by mistake, official figures from the Ministry of Justice (MoJ) have revealed, and prison violence has surged to a new high.In 2016-17, 71 convicted criminals or suspects were mistakenly freed, a rise of seven on the previous year and the highest number since current records began a decade ago. It means inmates were released in error at a rate of more than one a week. Continue reading...

27 июля, 12:22

Theresa May: Tories have been wrong on gay rights in the past

Prime minister says she is proud of party’s role on gay rights in recent years but understands it may face ‘scepticism’Theresa May has said the Conservative party has been “wrong” on gay rights in the past, although she said she was proud of the role it had played in recent years. The prime minister made the statement in an article for the website PinkNews to mark 50 years since the partial decriminalisation of homosexuality in England and Wales. Continue reading...

27 июля, 12:03

Rates hike 'could leave 275 towns without a bookshop'

Booksellers Association’s chief executive tells meeting at parliament that ‘if something isn’t done, booksellers will be put out of business’Booksellers are warning that 275 towns across England and Wales could be left without a bookshop as a consequence of the rise in business rates earlier this year.Booksellers Association chief executive Tim Godfray told MPs at a parliamentary reception earlier this month that a quarter of high-street bookshops are facing a minimum 10% increase in business rates – a statistic drawn from a March survey of its membership – and that “if something isn’t done, booksellers … will be put out of business”. Continue reading...

27 июля, 12:00

Hatred of LGBTQ people still infects society. It's no time to celebrate | Owen Jones

Fifty years on from the partial decriminalisation of homosexuality, gay and trans teenagers are still tormented by bigotry. Fury, not gratitude, is the proper response• Owen Jones is a Guardian columnistAnger, searing fury, not gratitude: that’s how the 50th anniversary of partial decriminalisation of homosexuality in England and Wales should be marked. That we are no longer legally persecuted in this country – and that we are less hated and judged than we were – is not something to be thankful for. Gaining treatment others take for granted is not some special gift: equality is not a privilege. Related: How 1967 changed gay life in Britain: ‘I think for my generation, we’re still a little bit uneasy’ Continue reading...

Выбор редакции
27 июля, 08:00

Gay relationships are still criminalised in 72 countries, report finds

50 years after Britain’s partial decriminalisation of homosexuality, in eight countries it can still result in death penaltyFifty years after homosexuality was decriminalised in England and Wales, 72 other countries and territories worldwide continue to criminalise same-sex relationships, including 45 in which sexual relationships between women are outlawed.There are eight countries in which homosexuality can result in a death penalty, and dozens more in which homosexual acts can result in a prison sentence, according to an annual report by the International Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex Association (ILGA). Continue reading...

27 июля, 08:00

Украина попала на три миллиарда

Похоже, я был не прав, когда допускал, что в Лондонском суде право будет принесено в жертву врожденной англосаксонской русофобии — мой пессимизм был напрасным. Если верить сообщению нашего Минфина, Высокий Королевский Суд полностью удовлетворил иск России к Украине. Высокий Королевский Суд Англии и Уэльса занимает в Лондоне целый квартал. Надеюсь, мои читатели заметили, что я очень осторожен в прогнозах, когда речь идет о судебных тяжбах. Любых. Я и сейчас осторожен, а потому оперирую только открытыми источниками, которые всегда стараюсь перекрестно проверить.Итак, открываем сообщение Минфина РФ. Суд обязал Украину выплатить Российской Федерации номинальную стоимость облигаций в сумме 3 млрд. долл. США, в 2013 году приобретенных за счет средств ФНБ, сумму неосуществленного купонного платежа в размере 75 млн. долл. США и штрафные проценты, начисляемые на эти суммы.Проценты на сумму основного долга по облигациям подлежат оплате по ставке 8 процентов годовых, проценты на сумму невыплаченного купона — по ставке «3-месячный ЛИБОР в долларах США плюс 2 процента годовых». Выплаты штрафных процентов рассчитываются с 21 декабря 2015 г. и производятся по дату полного исполнения обязательств.Таким образом, каждый день просрочки будет стоить государственному бюджету Украины (украинским налогоплательщикам) более 673 тыс. долл. США. Сообщение украинского Минфина не противоречит российскому, в нем лишь сделан упор на рассмотрении апелляции: «Суд рассмотрел заявление Украины о дальнейшем приостановлении исполнения судебного решения до завершения рассмотрения апелляционной жалобы Украины в английском Апелляционном суде, который состоится не раньше 2018 года. Министерство финансов с удовольствием сообщает, что суд принял позицию Украины и принял дальнейшее приостановление исполнения судебного решения до завершения рассмотрения апелляционной жалобы Украине».Витиеватый текст косвенно подтверждает, что наш Минфин изложил документ верно: Украина знает, что вердикт не в ее пользу, но благодарна арбитру за то, что тот позволил оспорить свое решение.Минфин РФ по поводу апелляции высказался так: «Минфин исходит из того, что установленные Высоким Судом Лондона факты станут необходимым и достаточным основанием для утверждения Апелляционным Судом вердикта, вынесенного в пользу России». То есть, мы, в свою очередь, высказываем надежду, что решение Лондонского Суда вышестоящей инстанцией отменено не будет.Обычный обмен любезностями, не более. Не друг к другу, конечно, — к суду.Признаться, я выдохнул с облегчением, даже несмотря на то, что официальный сайт Высокого Королевского суда текст решения пока не опубликовал — видимо, отправил оригиналы документа истцу и ответчику, о которых они нам и рассказали. Промежуточный результат в нашу пользу, а это уже полдела. Можно друг друга поздравить — сдержанно, без бьющих через край эмоций.Ибо за предстоящие полгода произойти может многое. А моя подозрительность по отношению к британскому правосудию в целом и конкретно к арбитру Уильяму Блэру (напомню, это старший брат экс-премьера Тони Блэра) никуда не делась. Если Апелляционный суд тоже примет нашу сторону, означать это будет только одно: юристы ничего не смогли придумать, чтобы нагадить России.Логика подсказывает, что достопочтенный Уильям Блэр вряд ли дал повод усомниться в своем профессионализме, когда выносил свой вердикт. А если Апелляционный суд вдруг вынесет решение в пользу Украины, то это автоматически ударит по репутации арбитра. Британское правосудие вряд ли на такое пойдет. Во всяком случае, не ради нэньки.Так что, похоже, неумолимо надвигается зрада — не получилось переименовать выкуп евробондов во взятку Януковичу. Должок придется отдавать, С процентами за упрямство.

Выбор редакции
26 июля, 14:39

Одинокий британец ищет любовь, бросая в море бутылки с записками

Житель британской столицы Крейг Салливан ищет любовь, бросая в море пластиковые бутылки с записками. Полтора года назад жена мужчины умерла от рака, он остался один с дочерью. Салливан выбросил в воду уже две тысячи бутылок, однако его цель пока не достигнута. Вдовец пишет, что одиночество толкнуло его на столь отчаянный шаг. "Смерть жены сильно ударила по мне. Прошло больше полугода, прежде чем я решился отправиться на поиски новой любви", — отметил Салливан.

Выбор редакции
26 июля, 12:23

Одинокий вдовец из Британии отправляет послания в бутылках, чтобы найти любовь

Житель Лондона Крейг Салливан потерял жену полтора года назад — женщина умерла от рака, сообщает Mirror. Он остался жить один с дочерью. Чтобы справиться с одиночеством, вдовец заказал две тысячи пустых бутылок. В каждую из них он решил положить послание, чтобы найти новую любовь. Однажды мужчине на почту пришло письмо от жительницы Уэльса Хелен Джилл, однако оно было далеко не романтического содержания. Женщина была возмущена тем, что 30 его бутылочек прибило к берегу. По её мнению, такой способ вновь обрести вторую половинку лишь способствует загрязнению окружающей среды.

26 июля, 12:20

"Челси" собирается купить Бэйла

Лидер сборной Уэльса Гарет Бэйл может покинуть мадридский "Реал" и вернуться в Англию. В приглашении 28-летнего полузащитника заинтересован лондонский "Челси".

26 июля, 11:15

Fatal Police Shootings In UK At 12-Year High

Fatal police shootings are on the rise in England and Wales. As Statista's Isabel von Kessel explains, the latest figures released by the Independent Police Complaints Commission reveal that the 6 people were shot dead between April 2016 and March 2017, up from 3 in the previous period. You will find more statistics at Statista This is the highest figure since 2004/05. Among the recent fatalities recorded, one was terrorism-related, when officers shot an assailant after a stabbing attack in Westminster earlier this year. The report further reveals that the number of apparent suicides following custody (if they occur within two days of someone’s release) has decreased sharply: Within the last year, 55 incidents were recorded compared to 60 in the year before and 71 in 2014/15.

Выбор редакции
26 июля, 10:31

Princess Diana's brother says he was lied to over princes following coffin

Earl Spencer claims royal officials told him William and Harry wanted to join funeral cortege but later found this was untrueThe brother of Diana, Princess of Wales, has claimed he was lied to about the desire of William and Harry to walk behind their mother’s coffin. Earl Spencer said he raised objections with royal officials before being told her sons wanted to do it, adding he later realised this was not the case. Continue reading...

Выбор редакции
26 июля, 09:00

Life on the (cliff) edge – in pictures

Properties with vertiginous vistas to make your palms sweat, from Wales to Greece Continue reading...

26 июля, 03:32

Серийный убийца прятался в зоопарке и воровал еду у слона

Известный австралийский преступник увеличил свою славу, находясь в бегах целых семь лет. Всё это время он прятался в зоопарке, питаясь черепахами и воруя фрукты у других животных, сообщает L!FE. Фото с сайта life.ru Читайте также: Суд снова отказал Матаеву в смягчении наказания>> Малькольм Наден, бывший скотовод и убийца, за то время, что прятался в зоопарке Нового Южного Уэльса, обезглавил галапагосскую черепаху и съел её внутренности, воровал бананы у слонов, спал на крыше бунгало управляющих и готовил себе еду на их же гриле. Известное издание анонсировало выход книги на основе семилетних приключений Надена под названием "Подрядчик". В ней описывается работа охранника, который пытался поймать "бездомного", живущего на территории зоопарка. Он стал замечать, что у других сотрудников пропадает еда, а обёртки от неё находились позже на территории. Также он находил ещё не остывший гриль в пять утра. Фото с сайта life.ru Читайте также: Редкое природное явление сняли строители в России (видео)>> Ветеринар рассказал, что видел, как кто-то выбежал из вольера с черепахами, позже они увидели, как неизвестный мужчина высасывал из черепахи кишки, оторвав ей голову. Его арестовали, и оказалось, что это был один из самых известных убийц Австралии. Он убил двух своих родственниц и за их убийство получил 15 лет и 21 год тюремного заключения.

Выбор редакции
22 июля, 17:30

Оставить свою девушку дома, выйти прогуляться и оказаться на Ибице? Done!

30-летний житель Уэльса Гаррет Келли написал своей девушке, 20-летней Ханне Уильямс, сообщение о том, что он решил немного отдохнуть с друзьями в пабе после того, как помог сестре с перестановкой мебели, но скоро вернётся домой. В полночь она получила ещё одно сообщение, и на этот раз оно гласило, что он едет в аэропорт и намерен посетить одну из самых горячих точек планеты. Зная чувство юмора своего парня, Ханна сначала не поверила ему, но потом обнаружила, что он действительно отправился в аэропорт Бристоля и отсутствовал дома пять дней. Девушка ни капли не сердится на Гаррета, ведь она любит его и знакомы они с самого детства. Она знает, каким сумасшедшим и лёгким на подъём он может быть. Да, полёт в пьяном состоянии на Ибицу её здорово удивил, но позже она смеялась вместе с Гарретом и его друзьями, вспоминая эту историю. Сейчас мужчина планирует сделать что-нибудь приятное для своей понимающей девушки, чтобы она не сердилась на него впредь.

Выбор редакции
21 июля, 15:04

Wanted: one Syrian family for small Welsh village

Small community of Narberth may not be most obvious place to resettle a traumatised family but locals have worked hard for a year to make it happenThere are no mosques, few foreigners and the nearest Muslim community is miles away. You have to drive almost an hour even to reach the start of the motorway and the weather can take some getting used to.In short, it may not seem the most obvious place to resettle a traumatised Syrian family. Continue reading...

05 октября 2015, 22:25

Прорыв: представлен первый модуль квантового процессора

Полноценный вычислительный модуль, созданный австралийскими физиками, включает пару кремниевых кубитов и способен выполнять операции класса ИЛИ. По словам ученых, это серьезный шаг к реализации универсального квантового компьютера, производительность которого будет значительно выше традиционных современных аналогов. Над созданием компонентов для квантового компьютера Эндрю Дзурак и Андреа Морелло из университета Нового Южного Уэльса работают на протяжении нескольких лет. В 2010 году ученые представили первый одноэлектронный квантовый транзистор, спустя два года – кремниевый кубит, в основе которого лежал атом фосфора. В 2013 году технологию создания кремниевого кубита австралийские исследователи  обновили, собрав принципиально новую версию компонента, позволяющую считывать данные с него со 100% точностью и остающуюся стабильной в течение длительного времени. Фактически после этого ученым оставалось лишь придумать способ объединения подобных кубитов, применяя для этого полупроводниковые технологии, на которых построены и сами ячейки памяти квантового компьютера. Первоначально налаживать связь между отдельными кубитами получалось лишь при помощи сверхпроводников или же при сверхнизких температурах. Решение было найдено: в кубите атом фосфора заменили атомом редкого изотопа кремния - кремния-29. Структура кубита была изменена таким образом, что он стал ближе к обычному полевому транзистору, который используется практически во всех компьютерных процессорах. Расположив новые кубиты рядом и соединив друг с другом их затворы, физики смогли объединить ячейки памяти. Новая структура, созданная ими, называется CNOT-вентилем и является аналогом устройства, которое в классических микросхемах выполняет операцию ИЛИ.

27 апреля 2015, 10:14

А ведь еще и конопля продолжает свой победный марш)

Оригинал взят у aldanov в Современный упадок: смерть в результате "передоза".Тенденция растет год за годом. Наркотики, натуральные и синтетические, алкоголь.Смерть в результате передозирования наркотиками, США 1970-2007Смерти в результате отравление опиатами, США 1999-2011Интересно сравнить эти смерти со смертностью от старого "наркотика" - алкоголя в Англии и Шотландии.Вызванные алкоголем смерти в Англии и Уэльсе  против Шотландии 1979-2010Год за годом, но британцы пьют все больше, причем не традиционного пива и сидра, а чего-то покрепче... или вот вспомним финнов и смертность в Финляндии...Причем, в Финляндии и "слабый пол" вымирает от водки так, как не каждый сильный в иной стране.http://www.stat.fi/til/ksyyt/2010/ksyyt_2010_2011-12-16_kat_004_en.html

25 сентября 2014, 20:25

Карни: Банк Англии все ближе к повышению ставок

Фото: Jason Alden / Bloomberg Глава Банка Англии Марк Карни, выступая на конференции в Уэльсе, заявил о том, что британский ЦБ приближается к циклу повышения ставок. При этом он предостерег инвесторов от недооценки финансовых рисков.  В рамках выступления на конференции страховых компаний в Уэльсе, президент Банка Англии прокомментировал дальнейшее развитие его монетарной политики.  "Putting the right ideas into practice" PDF "По сравнение с недавним прошлым, как текущее состояние, так и дальнейшие ожидания по экономике Великобритании заметно улучшились. Темпы роста ВВП за прошедший годы стали наиболее высокими среди развитых стран. Создание новых рабочих мест проходит рекордно высокими темпами. Инфляция замедлилась до уровней ниже целевых – при этом, в последние 5 лет она стабильно держалась выше целевого ориентира Банка Англии. На фоне достижения ряда условий, которые необходимы для нормализации экономики, приближается и момент, когда также начнется нормализация процентных ставок. За последние месяцы оценки сроков, когда начнется нормализация монетарной политики, стала более сбалансированной. И хотя неопределенность по поводу будущего всегда сохраняется, Банк Англии будет повышать процентные ставки, эти ожидания вполне обоснованны. Повышение не будет проходить по какому-либо заранее запланированному пути, привязка этого процесса по времени будет зависеть от поступающих данных по экономике. Более того, точные сроки первого повышения процентных ставок являются менее важными, чем наши ожидания того, что когда ставки начнут расти, этот рост, скорее всего, будет постепенным и ограниченным. Банк Англии вполне осознает, что когда процентные ставки остаются на рекордно низких уровнях в течение длительного периода времени, это может привести к возникновение определенных рисков. В Великобритании наиболее значительные риски сосредоточены на рынке недвижимости. Именно поэтому Банк Англии прошлой весной начал предпринимать постепенные и пропорциональные действия. Мы предполагаем вероятность того, что финансовые рынки могут недооценивать существующие в системе риски. Согласно выводам Совета по финансовой стабильности, сделанным на прошлой неделе, "появляются все более четкие признаки того, что финансовые рынки чересчур спокойны. Это, в частности, проявляется в продолжении использования рыночных стратегий, которые обеспечивают наиболее высокую доходность в условиях чрезвычайно мягкой монетарной политики. Волатильность снизилась до минимальных показателей, при этом стоимостные значения все большего числа активов оказались повышенными. В таких условиях продолжают расти риски резкого разворота на рынках в дальнейшем".

05 сентября 2014, 19:28

Кому это НАТО: цели Альянса - от Африки до Арктики

Одна из главных международных тем последних дней - саммит НАТО в Уэльсе. Эти переговоры многие эксперты считают сложнейшими для организации за последние годы. С этим трудно спорить: круг проблем, с которыми сталкивается западный мир, становится все шире, а противоречия между некоторыми членами альянса все глубже.

27 августа 2014, 13:47

Финляндия и Швеция пустят на свою территорию войска НАТО

Финляндия и Швеция допустят на свою территорию силы быстрого реагирования НАТО. Об этом сообщает газета Helsingin Sanomat со ссылкой на министра обороны Финляндии Карла Хаглунда (Carl Haglund). По словам министра обороны Финляндии, страны подпишут соответствующие договоры с НАТО на саммите в Уэльсе, который пройдет 4-5 сентября 2014 года. «Решение о заключении договора с НАТО было принято на прошлой неделе на заседании государственного совета с участием президента и руководителей МИД и силовых министерств, но вопрос обсуждался уже несколько лет», — заявил Хаглунд. Согласно документу, в Финляндии и Швеции смогут находиться войска быстрого реагирования НАТО. Они будут свободно перемещаться по их территории во время учений, в случае катастроф, чрезвычайных ситуаций и при угрозе безопасности страны. Государства, в свою очередь, обязуется поддерживать и обеспечивать группировки. Тем не менее представитель Министерства обороны Финляндии Мика Варвикко (Mika Varvikko) в эфире «Юле Радио Суоми» ( YLE Radio Suomi) заявил, что ведомство не считает планируемое подписание соглашения с НАТО о военной помощи шагом к вступлению в альянс. «Мы не рассматривали это как приближение к вступлению в НАТО и считаем соглашение просто удобным способом для развития сотрудничества с НАТО», — сказал Варвикко. По словам Хаглунда, документ, который стороны подпишут в сентябре, является частью партнерства Финляндии и Североатлантического альянса, которое было оформлено еще в начале 2000-х годов. Представители финского правительства отметили, что это соглашение является меморандумом о взаимопонимании и не возлагает на Финляндию обязательства размещать иностранные военные силы на своей территории или позволять их транзит через нее.

22 августа 2014, 00:47

Гластонберийское аббатство

Оригинал взят у featherygold в "Чей ангел на кончике кисти взлетает над горечью бед? " (c) Glastonbury Abbey "— Я побывал в Гластонбери! Шестьсот лет назад некий человек написал, что посещение Гластонбери станет главным событием его жизни. Он навсегда запомнит эту величайшую церковь за пределами Рима, звон ее колоколов, запах ладана, слова непрерывной молитвы, позолоченную усыпальницу, толпу пилигримов у дверей — святые в экстазе, грешники в слезах; и у каждого в душе непоколебимая вера в чудесную историю, возникшую здесь, на месте тростниковой хижины на острове Авалон. — Я побывал в Гластонбери! Сегодняшние посетители приходят на пустую лужайку. Они сидят на опрокинутых камнях, слушают вечернюю песню птиц и наблюдают, как дрозды пируют в траве, выросшей на месте алтаря. Те же дрозды с тревожным чириканьем взлетают с места, где некогда стояли часовня и главный придел, а по бывшему алтарю ходит человек с газонокосилкой…" Генри Воллам Мортон. "Англия и Уэльс. Прогулки по Британии"  Датой основания монастыря принято считать 705 год. Именно тогда король Айне создал своим указом обитель, а в Х веке тут поселились бенедиктинцы. Руины, которые можно видеть сегодня, относятся к тринадцатому столетию. Это все, что осталось от огромного аббатства, разрушенного по приказу короля Генриха VIII во время его борьбы с английским католицизмом.   "Я пишу, сидя на развалинах Гластонберийского аббатства. Жаркий день клонится к закату. В воздухе стоит особая летняя тишина, наводящая на мысли о монастырском покое. По словам местных жителей, в такие дни порой происходят удивительные вещи: над древними стенами поднимается чудодейственный запах ладана, который распространяется по всей округе и приводит в изумление работающих в саду крестьян. У меня нет основания не верить слухам, но сам я ощущаю только аромат свежескошенной травы. В тот миг мне подумалось: вот место, откуда вышла вся Англия. Корни нашей церкви уходят в Авалон, тогда как на Этельни были заложены основы британского государства."(с)   "Здесь так тихо. Старые тисы отбрасывают на ровную лужайку длинные, прямые, как карандаши, тени. Впрочем, погодите… не такая уж она и гладкая, эта лужайка. Под травой просматриваются какие-то уступы и углубления — раньше здесь были ступени алтаря. Между деревьями протянулись невидимые цепочки птичьих трелей, а прямо посреди поляны поднимается высокая арка центральной башни Гластонберийского аббатства — она производит устрашающее впечатление в своем нынешнем состоянии векового окоченения. Два каменных столба устремляются ввысь, но соединиться им не удается: в разрыве арки голубеет небо, а из щелей между камнями растет молодая трава.    Эта полуразрушенная арка вместе с развалинами стен и великолепной часовни Святой Марии — все, что осталось от некогда могущественного аббатства, старшего брата Вестминстера. Именно здесь начиналось английское христианство."(с)                       "Нет ничего странного в том, что такие места — сыгравшие ключевую роль в развитии человечества — окружает особая, жутковатая аура. Так и кажется, будто там по-прежнему что-то происходит, словно эти места наполнены некоей скрытой от чужих глаз жизнью. Все сказанное в полной мере относится к Гластонбери. Многочисленные туристы, прибывающие сюда с шуточками и смехом, внезапно умолкают и бродят по развалинам с озадаченным и испуганным видом. Гластонбери вмиг умеряет их веселье.          Я сидел, прислушиваясь к стуку лопат археологов, и мне казалось, будто каждая горстка выброшенной земли — гластонберийской земли — падает на курган английской истории. В этой коричневой земле, перелетавшей через край канавы, мне виделись лица ушедших священников, анахоретов, святых и королей. Плодородная почва Авалона породила два главных мифа, являющихся основополагающими для английского сознания, — миф о Святом Граале и миф о раненом короле."(с)   С незапамятных времен считалось, что Гластонберийское аббатство место последнего успокоения короля Артура и его супруги, Гвиневеры. "И говорили еще, что на корабле, увезшем его, была Фея Моргана, сестра его. Говорили также, что король вовсе не умер, а залечивает свои раны на волшебном острове Авалоне и еще вернется, чтобы завоевать Святой Крест. И будто бы на могиле его написано по-латыни: «Здесь лежит король Артур, король в прошлом и король в будущем»." Кельтские легенды. "Сказания о короле Артуре"  Могилу искали, но не нашли. И вдруг в 1184 году аббатство постигло несчастье - произошел страшный пожар, разрушения были огромными, но во время реконструкции, под каменными плитами пола, на трехметровой глубине монахи обнаружили погребальную камеру и два гроба. Рядом был найден свинцовый крест с надписью на латыни: "Hic jacet sepultus inclitus rex Arthurus in insula Avalonia" (Здесь покоится прославленный король Артур, погребённый на острове Авалон).   В архивах аббатства сохранился подробный отчет об осмотре тел усопших. Скелет мужчины поражал своим высоким ростом - 2 м 25 см. У него был поврежден череп, однако причину травмы установить не удалось, хотя это мог быть и след от ранения. На голове женщины сохранились белокурые волосы. Было произведено торжественное перезахоронение в гробнице из черного мрамора. После знаменательного события король Генрих II даровал общине привилегию, согласно которой храм в Гластонбери объявлялся "матерью и местом упокоения святых, заложенным самими учениками Господа нашего". Была построена каменная часовня Богоматери, огромное аббатство уступало по размерам и значению лишь Вестминстерскому. Настоятелем монастыря в V веке был святой Патрик, здесь он и похоронен, а с 940 по 946 год - святой Дунстан. После закрытия монастыря огромное количество рукописных документов, книг и ценных реликвий было разграблено, зверски умерщвлен последний настоятель монастыря Ричард Уайтинг. Тогда же бесследно исчезла и гробница короля Артура. Протестанты уничтожили икону Гластонберийской Божией Матери, по преданию, написанной самим Иосифом. Только некоторые священные книги и важные манускрипты удалось спасти.  Когда в 1907 году руины Гластонберийского аббатства были выкуплены государством, археологические раскопки на территории монастыря были поручены археологу и церковному архитектору Фредерику Блай-Бонду. В ранних описаниях аббатства упоминались две часовни, от которых не осталось и следа - одна - часовня Эдгара Мученика, а вторая — в честь Божьей Матери из Лоретта. Блай-Бонд решил найти часовни, но поскольку никаких сведений об их местонахождении не сохранилось, археолог привлек к работе своего друга, капитана Джона Бартлетта, обладавшего медиумическими способностями. Погружаясь в транс, Бартлетт был способен получать и фиксировать в письменном виде сведения из прошлых времен. Итак, сеанс состоялся. Друзья получили сообщения на латыни и староанглийском языке. В первом говорилось, что часовню Эдгару Мученику воздвиг аббат Беер. Потом ее перестроили, этим занимался аббат Уайтинг, последний аббат Гластонбери. Затем Джону было сообщено, что "часовня тянется на тридцать ярдов к востоку, кладка каменная, горизонтальная, свод веероподобный, окна с фрамугами и голубым стеклом".    Пользуясь указаниями беседовавшего с ними монаха (он назвал себя Гильельмусом Монакусом), рабочие раскопали в восточной части территории монастыря остатки сооружения, протяженностью в девяносто футов. Веероподобный свод, дверь с порогом, многоугольный алтарь, и все усыпано осколками голубого оконного стекла... Вскоре нашли и вторую часовню - на этот раз сообщения пришли на английском языке начала XVI века. Однако, когда власти узнали о методе, которым пользовался Блай-Бонд, он был немедленно отстранен от работы. В 1933 году, к тому времени вышедший на песию Блай-Бонд написал книгу "Врата памяти", в которой описал все послания от его информаторов, бывших монахов монастыря. Позднейшие археологические раскопки и находки в аббатстве полностью подтвердили все то, о чем он писал.   В легенду о том, что Иисус в молодости сопровождал Иосифа Аримафейского в Гластонбери, горячо верил поэт Уильям Блейк, написавший стихoтворение "Иерусалим":   "О Англия! Услышь! Услышь! Взывает Иерусалим! Зачем же смертным сном ты спишь И не желаешь встречи с ним? Его священная пята Ступала на холмы твои; Зион входил в твои врата Во дни веселья и любви. И вновь то время настает: Наш дух над башнями летит И Агнец в Англию идет Меж очагов и древних плит." (пер. Савин) Положенное на музыку в 1916 году композитором Хьюбертом Пэрри, оно стало неофициальным гимном Великобритании. Монастырский сад смотреть тут - http://featherygold.livejournal.com/307435.html