• Теги
    • избранные теги
    • Компании290
      • Показать ещё
      Страны / Регионы126
      • Показать ещё
      Международные организации9
      • Показать ещё
      Издания20
      • Показать ещё
      Разное118
      • Показать ещё
      Люди27
      • Показать ещё
      Формат5
      Показатели10
      Сферы1
19 июня, 10:56

Азиатские акции растут на снижении иены, акции технологического сектора отскакивают

Азиатские акции росли на снижении иены, поддерживающей японские компании, акции технологического сектора отскакивали после крупнейшего снижения за неделю с ноября. Акции Samsung Electronics Co. возглавили рост среди акций технологического сектора в индексе Азиатско-Тихоокеанского региона MSCI. Акции в Шанхае и Гонконге подскочили перед решением о возможном включении китайских акций в глобальные индексы. Иена снижалась против всех основных валют. Киви рос на фоне роста сектора услуг в максимальном темпе. Нефть продолжала снижаться, тогда как золото демонстрировало незначительные изменения после двух недель снижения. Глобальные индексы росли после распродажи акций технологического сектора на прошлой неделе, вызванной опасениями вокруг низкой волатильности среди крупнейших компаний в США. Торговые объемы были максимальными с середины марта, так как слабые данные по недвижимости и падение потребительских настроений добавились к признакам того, что рост американской экономики может быть слабее прогнозов. Индекс Азиатско-Тихоокеанского региона MSCI подрос на 0.5% в Токио. Акции Samsung выросли на 1.8%, тогда как акции Foxconn Technology Co. выросли на 6% с сентября. Акции Tencent Holdings Ltd., просевшие на 1.7% на прошлой неделе, выросли на 1.4%. Японский Topix подскочил на 0.6%, южнокорейский Kospi вырос на 0.3%. Австралийский S&P/ASX 200 вырос на 0.4%. Акции Woolworths Ltd. снизились на 3.7%. Индекс Hang Seng China Enterprises подскочил на 1.3%, Shanghai Composite добавил 0.5%. Asia Stocks Gain as Yen Falls, Tech Shares Rebound, Bloomberg, Jun 19 Источник: FxTeam

25 мая, 16:16

Dina Merrill obituary

Heiress and philanthropist who became a Hollywood star playing poised, upper-class womenThere has seldom been more closeness between an acting career and a lifestyle than that of Dina Merrill, who has died aged 93. As an heiress, socialite and philanthropist, Merrill had little trouble portraying upper-crust women in films and television. Her patrician allure led her to be proclaimed “Hollywood’s new Grace Kelly” in 1959. Alas, Merrill was seldom given the chance to shine as much as the star who became a princess. Nevertheless, she had a long career in films from the mid-50s to the mid-60s, and appeared regularly on television from 1955.Perhaps she was best known on the big screen as Tony Curtis’s love interest in Blake Edwards’ Operation Petticoat (1959). The action comedy starred Cary Grant, who had been married to Merrill’s cousin, the Woolworth heiress Barbara Hutton. Almost as celebrated was her role as the love rival of Elizabeth Taylor’s character in Butterfield 8 (1960). Despite having won the best actress Oscar for her role, Taylor herself referred to the melodrama as “a piece of shit”. Merrill, who often brought class to tawdry material, was far too ladylike to use such language. Continue reading...

15 мая, 17:53

Авария на крупнейшем в мире ядерном объекте Hanford Nuclear Site

После появления первой информации об аварии в Хэнфордском ядерном центре (Hanford Nuclear Site) публика на всех конспирологических форумах внимательно наблюдала за ситуацией. И на что все сразу обратили внимание: ни одно мейнстримное медиа сразу не сообщило о катастрофе. Все долго молчали и чего-то ждали.  Наверное первыми во всех США рассказали людям правду об аварии журналисты superstation95, которые с первых минут начали публиковать новости о ситуации. Однако внезапно вдруг всё изменилось.Все, наверное, уже видели два видео непосредственно с места событий. Ted Land получил их от сотрудников аварийного ядерного центра и через свой аккаунт в твиттере сделал доступными всему миру.    Однако после публикации этих роликов больше никакой информации с места событий не поступало.Что, у сотрудников ядерного центра разрядились все планшеты и телефоны? Или их отобрала служба охраны? Но зачем, если в аварийной ситуации нет ничего страшного, если все под контролем? Пусть люди снимают и фотографируют, выкладывают информацию в сеть, чтобы всех успокоить. Почему это запретили?Более того. Похоже, что некто побеседовало с самим Тедом и другими блоггерами, которые после публикации первых видео вдруг резко потеряли интерес к теме. Они или стали писать на другие темы, или вообще молчат уже много часов.Но самым большим разочарованием стала новое обновление отчета о ситуации от superstation95:  Таким образом аварию на крупнейшем в мире ядерном объекте сменила другая топ-новость - новость об увольнении директора ФБР.Вне всяких самомнений, увольнение чиновника такого ранга заслуживает быть в заголовках всех мировых новостей. Но если бы в этот момент была еще и авария на Фукусиме, то наверное новость об увольнении главы ФБР шла бы второй, а Фукусима была бы у всех в новостном топе. Но здесь мы имеем не какую-то атомную электростанцию у далеких япошек, у нас может взорваться ядерный центр прямо под боком! Это самая важная новость для всех канадцев и американцев. Даже для жителей Мексики, поскольку радиоактивное облако не остановится перед построенным Трампом забором! Почему эту новость сменили?Как не вспомнить сериал Prison Break, где в несколько пародийной форме показано то самое Глубинное государство. Помните, что во втором сезоне сказал прессе представитель этой структуры, когда к журналистам попали обличающие президента файлы? Он сказал: пусть спецслужбы немедленно арестуют каких-нибудь террористов, чтобы медиа вопили о террористах и все забыли про Кэролин Рейнолдс!Похоже, что то же самое мы видим сейчас, только на роль террориста назначили главу ФБР. Его отставка вытеснила из мозгов публики всё остальное. Американцы будут пялиться в рассказывающий про увольнение телевизор и жевать сендвичи, не замечая что им на головы уже сыплется ядерный пепел.Судя по тому, как Глубинное государство жестко контролирует информацию вокруг Hanford Nuclear Site - ситуация там очень серьезная. Она не может быть не серьезной, поскольку американцы научились делать самый лучший железобетон во всем мире.  Это знакомое каждому американцу здание Woolworth Building. Небоскреб в 57 этажей, построенный в 1913 м году. Ему сто лет! И он простоит еще сто, двести, наверное даже и тысячу лет, поскольку американские инженеры делать бетон УМЕЮТ.Empire State Building - еще одно построенное американцами здание, которое легко может простоять даже 1000 лет. В 1945-м году в Empire State Building врезался бомбардировщик B-25. И что? И ничего. Здание как стояло так до сих пор и стоит.  То же самое касается и качества бетона для железнодорожных тоннелей, в которых хранятся остатки радиоактивного топлива. Причем требования военных к прочности конструкции гораздо выше, чем для гражданских объектов, поскольку Hanford Nuclear Site для русских и китайских ракет - это цель первого удара. Хранилища ядерных отходов должны выдерживать ударную волну от упавшей рядом русской боеголовки мощностью 200 килотонн. Они должны выдерживать даже землетрясение 8-9 баллов. Stephen Schwartz у себя в твиттере приводит архитектурную схему этих тоннелей.  И теперь, когда мы понимаем насколько там всё было построено хорошо и прочно, мы должны задаться вопросом: а что же тогда тоннели разрушило? Неужели для постройки такого объекта наняли сицилийскую мафию и она налепила ядерные хранилища из песка?Такое крайне сомнительно, тем более в 1950-е и 1960-е, когда ФБР работало хорошо и гоняло по всей Америке агентов долбанных коммунистов. Поэтому единственное, что могло разрушить тоннель, это взрыв.Взрыв в тоннеле, устроенный агентами Путина, Северной Кореи или Китая не исключается, как не исключен и грандиозный фальшфлаг, устроенный спецслужбами самих США. Однако куда более вероятным кажется другой сценарий, а именно - сценарий Кыштымской катастрофы, произошедший у русских в 1957-м году.  29 сентября 1957 года в 16:22 из-за выхода из строя системы охлаждения произошёл взрыв ёмкости объёмом 300 кубических метров, где содержалось около 80 м кубических высокорадиоактивных ядерных отходов. Взрывом, оцениваемым в десятки тонн в тротиловом эквиваленте, ёмкость была разрушена, бетонное перекрытие толщиной 1 метр весом 160 тонн отброшено в сторону, в атмосферу было выброшено около 20 млн кюри радиоактивных веществ. Часть радиоактивных веществ была поднята взрывом на высоту 1-2 км и образовали облако, состоящее из жидких и твёрдых аэрозолей. В течение 10-12 часов радиоактивные вещества выпали на протяжении 300-350 км в северо-восточном направлении от места взрыва (по направлению ветра). В зоне радиационного загрязнения оказалась территория нескольких предприятий комбината "Маяк", военный городок, пожарная часть, колония заключённых и далее территория площадью 23 000 км? с населением 270 000 человек в 217 населённых пунктах трёх областей: Челябинской, Свердловской и Тюменской. Сам Челябинск-40 не пострадал. 90 % радиационных загрязнений выпали на территории химкомбината "Маяк", а остальная часть рассеялась дальше.В ходе ликвидации последствий аварии 23 деревни из наиболее загрязнённых районов с населением от 10 до 12 тысяч человек были отселены, а строения, имущество и скот уничтожены. Для предотвращения разноса радиации в 1959 году решением правительства была образована санитарно-защитная зона на наиболее загрязнённой части радиоактивного следа, где всякая хозяйственная деятельность была запрещена, а с 1968 года на этой территории образован Восточно-Уральский государственный заповедник. В настоящий момент зона заражения именуется Восточно-Уральским радиоактивным следом.Для ликвидации последствий аварии привлекались сотни тысяч военнослужащих и гражданских лиц, получивших значительные дозы облученияИз приведенной цитаты даже далекие от ядерной энергетики люди должны понимать, что радиоактивные отходы потому и радиоактивные, что там непрерывно происходит ядерная реакция. Ядерная реакция идет с выделением тепла, которое должно отводиться специальными системами.Сегодня всё именно так и делается - и у нас, и даже у русских. Радиоактивные материалы помещаются в специальные емкости, которые погружаются в воду для отвода тепла  Но эпоху становления ядерной энергетики всё было иначе. Как выглядят ядерные захоронения образца 1960-х наглядно видно из этого ролика:   Другими словами речь идет о каких-то железнодорожных тупиках, где свалены какие-то бочки с ядерными отходами. Ни о какой системе охлаждения там никто и не мыслил. И никто в эти хранилища даже не заходил более полувека, не вставлял в радиоактивные бочки градусник и не измерял температуру.Поэтому и скорее всего в результате неправильного хранения радиоактивные материалы в одном из контейнеров начали самопроизвольно разогреваться. В конечно итоге повышение температуры привело к взрыву, подобному тому что случился у русских на ядерном заводе "Маяк" в 1957-м году. Взрыв и обрушил бетонные конструкции тоннелей, которые были рассчитаны на землетрясения, на русский ядерный удар сверху, но никак не на детонацию изнутри.Специалистам все стало очевидно сразу. И сразу же началась блокировка информации, для чего сотрудники предприятия были не эвакуированы подальше от опасного места, а словно бараны согнаны в одно из помещений "Зоны 200" - якобы для их безопасности. Но на самом деле, когда толпа людей сидит в одном помещении ей полностью можно контролировать, не допуская никакой утечки информации. Информации о том, что авария на Hanford Nuclear Site - не не просто какая-то очередная техническая поломка, которую решают, а настоящая катастрофа - реальная Американская Фукусима.Ссылки(http://infomaxx.ru/perevo...)

15 мая, 17:53

Авария на крупнейшем в мире ядерном объекте Hanford Nuclear Site

После появления первой информации об аварии в Хэнфордском ядерном центре (Hanford Nuclear Site) публика на всех конспирологических форумах внимательно наблюдала за ситуацией. И на что все сразу обратили внимание: ни одно мейнстримное медиа сразу не сообщило о катастрофе. Все долго молчали и чего-то ждали.  Наверное первыми во всех США рассказали людям правду об аварии журналисты superstation95, которые с первых минут начали публиковать новости о ситуации. Однако внезапно вдруг всё изменилось.Все, наверное, уже видели два видео непосредственно с места событий. Ted Land получил их от сотрудников аварийного ядерного центра и через свой аккаунт в твиттере сделал доступными всему миру.    Однако после публикации этих роликов больше никакой информации с места событий не поступало.Что, у сотрудников ядерного центра разрядились все планшеты и телефоны? Или их отобрала служба охраны? Но зачем, если в аварийной ситуации нет ничего страшного, если все под контролем? Пусть люди снимают и фотографируют, выкладывают информацию в сеть, чтобы всех успокоить. Почему это запретили?Более того. Похоже, что некто побеседовало с самим Тедом и другими блоггерами, которые после публикации первых видео вдруг резко потеряли интерес к теме. Они или стали писать на другие темы, или вообще молчат уже много часов.Но самым большим разочарованием стала новое обновление отчета о ситуации от superstation95:  Таким образом аварию на крупнейшем в мире ядерном объекте сменила другая топ-новость - новость об увольнении директора ФБР.Вне всяких самомнений, увольнение чиновника такого ранга заслуживает быть в заголовках всех мировых новостей. Но если бы в этот момент была еще и авария на Фукусиме, то наверное новость об увольнении главы ФБР шла бы второй, а Фукусима была бы у всех в новостном топе. Но здесь мы имеем не какую-то атомную электростанцию у далеких япошек, у нас может взорваться ядерный центр прямо под боком! Это самая важная новость для всех канадцев и американцев. Даже для жителей Мексики, поскольку радиоактивное облако не остановится перед построенным Трампом забором! Почему эту новость сменили?Как не вспомнить сериал Prison Break, где в несколько пародийной форме показано то самое Глубинное государство. Помните, что во втором сезоне сказал прессе представитель этой структуры, когда к журналистам попали обличающие президента файлы? Он сказал: пусть спецслужбы немедленно арестуют каких-нибудь террористов, чтобы медиа вопили о террористах и все забыли про Кэролин Рейнолдс!Похоже, что то же самое мы видим сейчас, только на роль террориста назначили главу ФБР. Его отставка вытеснила из мозгов публики всё остальное. Американцы будут пялиться в рассказывающий про увольнение телевизор и жевать сендвичи, не замечая что им на головы уже сыплется ядерный пепел.Судя по тому, как Глубинное государство жестко контролирует информацию вокруг Hanford Nuclear Site - ситуация там очень серьезная. Она не может быть не серьезной, поскольку американцы научились делать самый лучший железобетон во всем мире.  Это знакомое каждому американцу здание Woolworth Building. Небоскреб в 57 этажей, построенный в 1913 м году. Ему сто лет! И он простоит еще сто, двести, наверное даже и тысячу лет, поскольку американские инженеры делать бетон УМЕЮТ.Empire State Building - еще одно построенное американцами здание, которое легко может простоять даже 1000 лет. В 1945-м году в Empire State Building врезался бомбардировщик B-25. И что? И ничего. Здание как стояло так до сих пор и стоит.  То же самое касается и качества бетона для железнодорожных тоннелей, в которых хранятся остатки радиоактивного топлива. Причем требования военных к прочности конструкции гораздо выше, чем для гражданских объектов, поскольку Hanford Nuclear Site для русских и китайских ракет - это цель первого удара. Хранилища ядерных отходов должны выдерживать ударную волну от упавшей рядом русской боеголовки мощностью 200 килотонн. Они должны выдерживать даже землетрясение 8-9 баллов. Stephen Schwartz у себя в твиттере приводит архитектурную схему этих тоннелей.  И теперь, когда мы понимаем насколько там всё было построено хорошо и прочно, мы должны задаться вопросом: а что же тогда тоннели разрушило? Неужели для постройки такого объекта наняли сицилийскую мафию и она налепила ядерные хранилища из песка?Такое крайне сомнительно, тем более в 1950-е и 1960-е, когда ФБР работало хорошо и гоняло по всей Америке агентов долбанных коммунистов. Поэтому единственное, что могло разрушить тоннель, это взрыв.Взрыв в тоннеле, устроенный агентами Путина, Северной Кореи или Китая не исключается, как не исключен и грандиозный фальшфлаг, устроенный спецслужбами самих США. Однако куда более вероятным кажется другой сценарий, а именно - сценарий Кыштымской катастрофы, произошедший у русских в 1957-м году.  29 сентября 1957 года в 16:22 из-за выхода из строя системы охлаждения произошёл взрыв ёмкости объёмом 300 кубических метров, где содержалось около 80 м кубических высокорадиоактивных ядерных отходов. Взрывом, оцениваемым в десятки тонн в тротиловом эквиваленте, ёмкость была разрушена, бетонное перекрытие толщиной 1 метр весом 160 тонн отброшено в сторону, в атмосферу было выброшено около 20 млн кюри радиоактивных веществ. Часть радиоактивных веществ была поднята взрывом на высоту 1-2 км и образовали облако, состоящее из жидких и твёрдых аэрозолей. В течение 10-12 часов радиоактивные вещества выпали на протяжении 300-350 км в северо-восточном направлении от места взрыва (по направлению ветра). В зоне радиационного загрязнения оказалась территория нескольких предприятий комбината "Маяк", военный городок, пожарная часть, колония заключённых и далее территория площадью 23 000 км? с населением 270 000 человек в 217 населённых пунктах трёх областей: Челябинской, Свердловской и Тюменской. Сам Челябинск-40 не пострадал. 90 % радиационных загрязнений выпали на территории химкомбината "Маяк", а остальная часть рассеялась дальше.В ходе ликвидации последствий аварии 23 деревни из наиболее загрязнённых районов с населением от 10 до 12 тысяч человек были отселены, а строения, имущество и скот уничтожены. Для предотвращения разноса радиации в 1959 году решением правительства была образована санитарно-защитная зона на наиболее загрязнённой части радиоактивного следа, где всякая хозяйственная деятельность была запрещена, а с 1968 года на этой территории образован Восточно-Уральский государственный заповедник. В настоящий момент зона заражения именуется Восточно-Уральским радиоактивным следом.Для ликвидации последствий аварии привлекались сотни тысяч военнослужащих и гражданских лиц, получивших значительные дозы облученияИз приведенной цитаты даже далекие от ядерной энергетики люди должны понимать, что радиоактивные отходы потому и радиоактивные, что там непрерывно происходит ядерная реакция. Ядерная реакция идет с выделением тепла, которое должно отводиться специальными системами.Сегодня всё именно так и делается - и у нас, и даже у русских. Радиоактивные материалы помещаются в специальные емкости, которые погружаются в воду для отвода тепла  Но эпоху становления ядерной энергетики всё было иначе. Как выглядят ядерные захоронения образца 1960-х наглядно видно из этого ролика:   Другими словами речь идет о каких-то железнодорожных тупиках, где свалены какие-то бочки с ядерными отходами. Ни о какой системе охлаждения там никто и не мыслил. И никто в эти хранилища даже не заходил более полувека, не вставлял в радиоактивные бочки градусник и не измерял температуру.Поэтому и скорее всего в результате неправильного хранения радиоактивные материалы в одном из контейнеров начали самопроизвольно разогреваться. В конечно итоге повышение температуры привело к взрыву, подобному тому что случился у русских на ядерном заводе "Маяк" в 1957-м году. Взрыв и обрушил бетонные конструкции тоннелей, которые были рассчитаны на землетрясения, на русский ядерный удар сверху, но никак не на детонацию изнутри.Специалистам все стало очевидно сразу. И сразу же началась блокировка информации, для чего сотрудники предприятия были не эвакуированы подальше от опасного места, а словно бараны согнаны в одно из помещений "Зоны 200" - якобы для их безопасности. Но на самом деле, когда толпа людей сидит в одном помещении ей полностью можно контролировать, не допуская никакой утечки информации. Информации о том, что авария на Hanford Nuclear Site - не не просто какая-то очередная техническая поломка, которую решают, а настоящая катастрофа - реальная Американская Фукусима.Ссылки(http://infomaxx.ru/perevo...)

11 мая, 07:30

USA-shima 2017

После появления первой информации об аварии в Хэнфордском ядерном центре (Hanford Nuclear Site) публика на всех конспирологических форумах внимательно наблюдала за ситуацией. И на что все сразу обратили внимание: ни одно мейнстримное медиа сразу не сообщило о катастрофе. Все долго молчали и чего-то ждали.

02 мая, 06:43

The Meaning Of May Day

function onPlayerReadyVidible(e){'undefined'!=typeof HPTrack&&HPTrack.Vid.Vidible_track(e)}!function(e,i){if(e.vdb_Player){if('object'==typeof commercial_video){var a='',o='m.fwsitesection='+commercial_video.site_and_category;if(a+=o,commercial_video['package']){var c='&m.fwkeyvalues=sponsorship%3D'+commercial_video['package'];a+=c}e.setAttribute('vdb_params',a)}i(e.vdb_Player)}else{var t=arguments.callee;setTimeout(function(){t(e,i)},0)}}(document.getElementById('vidible_1'),onPlayerReadyVidible); Unlike the rest of the world’s democracies, the United States doesn’t use the metric system, doesn’t require employers to provide workers with paid vacations, hasn’t abolished the death penalty and doesn’t celebrate May Day as an official national holiday. Outside the U.S., May 1 is international workers’ day, observed with speeches, rallies and demonstrations. This year, millions of workers in Europe, Asia, Africa, and Latin America, as well as the United States and Canada, are taking to the streets to demand higher wages, better benefits and improved working conditions. Ironically, this celebration of working-class solidarity was started by the U.S. labor movement and soon spread around the world, but it never earned official recognition in this country. Since 2001, American unions and immigrant rights activists have resurrected May 1 as a day of protest around both workers rights and immigrant rights. The movement has been gaining momentum, enlisting more and more young immigrants and children of immigrants — called Dreamers — in the struggle for comprehensive immigration reform, which would bring many of the estimated 11 million living in the U.S. illegally out of the shadows. This year, the focus was on the threat posted by President Donald Trump to workers and immigrants. Signs at rallies around the U.S. focused on demands to raise the minimum wage and end the deportation of undocumented immigrants as well as demands for cities and states to declare themselves “sanctuaries” against federal deportation. “It was mostly immigrants who led the first May Day movement for the eight-hour day. Now a new generation of immigrant workers have revitalized and brought May Day back to life,” observed María Elena Durazo, a longtime union activist and former head of the Los Angeles County Federation of Labor, who is now running for the California state senate. “On May 1,” said Angelica Salas, executive director of the Coalition for Humane Immigrant Rights of Los Angeles, “the invisible become visible.” The original May Day was born of the movement for an eight-hour workday. After the Civil War, unregulated capitalism ran rampant in America. It was the Gilded Age, a time of merger mania, increasing concentration of wealth and growing political influence by corporate power brokers known as Robber Barons. New technologies made possible new industries, which generated great riches for the fortunate few, but at the expense of workers, many of them immigrants, who worked long hours, under dangerous conditions, for little pay. As the gap between the rich and other Americans widened dramatically, workers began to resist in a variety of ways. The first major wave of labor unions pushed employers to limit the workday to 10, then eight, hours. The 1877 strike by tens of thousands of railroad, factory and mine workers — which shut down the nation’s major industries and was brutally suppressed by the corporations and their friends in government — was the first of many mass actions to demand living wages and humane working conditions. By 1884, the campaign had gained enough momentum that the predecessor to the American Federation of Labor adopted a resolution at its annual meeting, “that eight hours shall constitute legal day’s labor from and after May 1, 1886.” On the appointed date, unions and radical groups orchestrated strikes and large-scale demonstrations in cities across the country. More than 500,000 workers went on strike or marched in solidarity and many more people protested in the streets. In Chicago, a labor stronghold, at least 30,000 workers struck. Rallies and parades across the city more than doubled that number, and the May 1 demonstrations continued for several days. The protests were mostly nonviolent, but they included skirmishes with strikebreakers, company-hired thugs and police. On May 3, at a rally outside the McCormick Harvesting Machine Company factory, police fired on the crowd, killing at least two workers. The next day, at a rally at Haymarket Square to protest the shootings, police moved in to clear the crowd. Someone threw a bomb at the police, killing at least one officer. Another seven policemen were killed during the ensuing riot, and police gunfire killed at least four protesters and injured many others. After a controversial investigation, seven anarchists were sentenced to death for murder, while another was sentenced to 15 years in prison. The anarchists won global notoriety, being seen as martyrs by many radicals and reformers, who viewed the trial and executions as politically motivated. Within a few years, unions and radical groups around the world had established May Day as an international holiday to commemorate the Haymarket martyrs and continue the struggle for the eight-hour day, workers’ rights and social justice. In the United States, however, the burgeoning Knights of Labor, uneasy with May Day’s connection to anarchists and other radicals, adopted another day to celebrate workers’ rights. In 1887, Oregon was the first state to make Labor Day an official holiday, celebrated in September. Other states soon followed. Unions sponsored parades to celebrate Labor Day, but such one-day festivities didn’t make corporations any more willing to grant workers decent conditions. To make their voices heard, workers had to resort to massive strikes, typically put down with brutal violence by government troops. In 1894, the American Railway Union, led by Eugene Debs, went on strike against the Pullman Palace Car Company to demand lower rents (Pullman was a company town that owned its employees’ homes) and higher pay following huge layoffs and wage cuts. In solidarity with the Pullman workers, railroad workers across the country boycotted the trains with Pullman cars, paralyzing the nation’s economy as well as its mail service. President Grover Cleveland declared the strike a federal crime and called out 12,000 soldiers to break the strike. They crushed the walkout and killed at least two protesters. Six days later, Cleveland — facing worker protests for his repression of the Pullman strikers — signed a bill creating Labor Day as an official national holiday in September. He hoped that giving the working class a day off to celebrate one Monday a year might pacify them. For most of the 20th century, Labor Day was reserved for festive parades, picnics and speeches sponsored by unions in major cities. But contrary to what President Cleveland had hoped, American workers, their families and allies, found other occasions to mobilize for better working conditions and a more humane society. America witnessed massive strike waves throughout the century, including militant general strikes and occupations in 1919 (including a general strike in Seattle), during the Depression (the 1934 San Francisco general strike, led by the longshoremen’s union; a strike of about 400,000 textile workers that same year; and militant sit-down strikes by autoworkers in Flint, Michigan, women workers at Woolworth’s department stores in New York, aviation workers in Los Angeles and others in 1937) and 1946 (which witnessed the largest strike wave in U.S. history, triggered by pent-up demands following World War II). The feminist, civil rights, environmental and gay rights movements drew important lessons from these labor tactics. Meanwhile, May 1 faded away as a day of protest. From the 1920s through the 1950s, radical groups, including the Communist Party, sought to keep the tradition alive with parades and other events, but the mainstream labor movement and most liberal organizations kept their distance, making May Day an increasingly marginal affair. In 1958, in the midst of the cold war, President Dwight Eisenhower proclaimed May 1 as Loyalty Day. Each subsequent president has issues a similar proclamation, although few Americans know about or celebrate the day. In 2001, unions and immigrant rights groups in Los Angeles resurrected May Day as an occasion for protest. The first few years saw rallies with several hundred participants, but in 2006 the numbers skyrocketed. That year, millions of people in over 100 cities — including more than a million in Los Angeles, 200,000 in New York and 300,000 in Chicago — participated in May Day demonstrations. The huge turnout was catalyzed by a bill, sponsored by Representative James Sensenbrenner Jr. (R-Wisconsin) and passed by the House the previous December, that would have classified as a felon anyone who helped undocumented immigrants enter or remain in the United States. In many cities, the protest, which organizers termed the “Great American Boycott,” triggered walkouts by high school students and shut down businesses that depended on immigrant workers. Since then, immigrant workers and their allies have adopted May Day as an occasion for protest. America is now in the midst of a new Gilded Age with a new group of corporate Robber Barons, many of them operating on a global scale. The top of the income scale has the biggest concentration of income and wealth since 1928. Several decades of corporate-backed assaults on unions have left only seven percent of private sector employees with union cards. More than half of America’s 15 million union members now work for government (representing 37 percent of all government employees), so business groups and conservative politicians have targeted public sector unions for destruction. Attacks during the past few years on teachers, cops, firefighters, human service workers and other public sector workers — the most ferocious anti-union crusade in decades — have catalyzed a tremendous sense of urgency among union workers and millions of other Americans who’ve seen their standard of living plummet while the richest Americans and big business plunder the economy. But we’ve also seen a resurgence of activism among the ranks of low-wage workers. Employees at Walmart, fast-food chains and other businesses have waged strikes, walkouts and other protests to demand better pay and working conditions. Public opinion in solidly behind these demands. Dozens of cities had passed minimum wage laws ― some as high as $15/hour. More than two-third of Americans support a federal minimum wage of $15/hour. This year’s May Day protests are one of a series of national marches that have taken place since Trump’s inauguration on January 20, including rallies for women’s rights, tax fairness, respect for science, and demands to address climate change. A growing resistance movement has mushroomed around the country, making it difficult for Trump and Republicans in Congress to pass their conservative agenda and raising the possibility that Democrats could win a majority of seats in the House of Representatives next year, which would neutralize Trump. Peter Dreier teaches politics and chairs the Urban & Environmental Policy Department at Occidental College. His latest book is The 100 Greatest Americans of the 20th Century: A Social Justice Hall of Fame (Nation Books, 2012). -- This feed and its contents are the property of The Huffington Post, and use is subject to our terms. It may be used for personal consumption, but may not be distributed on a website.

Выбор редакции
23 апреля, 02:05

When an M&S closes, you lose more than a store | Barbara Ellen

Retailers should try to keep a presence on the high street, lest we forget themMarks & Spencer is planning six big regional store closures in Portsmouth, Warrington, Slough, Worksop, Wokingham and Monks Cross, near York. Portsmouth council, whose £300m city redevelopment starts next month, says that it is saddened by the news and you can see the point. It’s not quite the case yet that every time an M&S store shuts a retail fairy dies, but it’s getting close.M&S also announced that it is opening 36 smaller stores (mainly focused on food), which will create jobs, and has pledged to offer the 380 staff affected by the closures the opportunity to be reassigned. There are other big M&S branches near the closing shops, within walking distance or a short drive away. The closures were part of a reaction to the pressures facing all retailers, relating to seismic changes in shopping habits, notably the vastly increased public preference for shopping online. Continue reading...

Выбор редакции
20 апреля, 19:57

Attack the block: how grime’s visuals went pop

The rough, grainy style of early grime videos made perfect sense for a genre that prided itself on gritty realism. But why are Charli XCX to Dua Lipa suddenly getting in on the act? And what do the originators make of it all?With grime’s recent and unexpected acceptance into the mainstream, it’s no surprise that stylistic accoutrements and cash-ins followed. In 2017, you can buy T-shirts in H&M with “GRIME” emblazoned on them, catch Ghetts popping up on your Instagram feed in sponsored posts advertising Clarks shoes, or head to Airbnb for a £190, three-day “grime experience” in London with a dedicated tour guide. The moment in Withnail and I when Danny intones sadly, “They’re selling hippy wigs in Woolworths, man,” has arrived for grime, as it does for all genres.One unexpected consequence of this has been an increase in popularity of the video iconography that used to be consigned to cheap-and-cheerful DIY grime DVDs, or the late, lamented UK urban-music station Channel U: a vision of the British capital dominated not by Big Ben and Buckingham Palace, but brutalist tower blocks, chicken shops, off-licences, bus stops and bored teenagers mucking about on council estates. A bit of borrowed urban grit is not a new thing in music videos – think of Aphex Twin (and Chris Cunningham’s) dystopian Thamesmead in Come to Daddy – but tower blocks now seem to be everywhere, often without any obvious reason. Continue reading...

18 апреля, 19:44

Did you lose your job when BHS went into administration?

The collapse of BHS led to thousands of job losses, and a huge pension deficit. If you were affected, we’d like you to share your experience with usThe controversial collapse of the BHS department store chain last April, led to the loss of 11,000 jobs and left a pension deficit assessed at £571m. It was the biggest high street failure since Woolworths went out of business in 2008.According to research by the Guardian, just 52 of BHS’s 164 stores have found new tenants or have deals on the table ahead of this week’s anniversary. Continue reading...

Выбор редакции
16 апреля, 18:30

Two-thirds of BHS stores lie empty as anniversary of collapse nears

Only 52 of 164 stores have new tenants or deals in the offing as changing shopping habits cut demand for large premisesA year after the collapse of the department store chain BHS, more than two-thirds of its former stores still lie empty, blighting the UK’s high streets and shopping centres. According to research by the Guardian, just 52 of BHS’s 164 stores have found new tenants or have deals on the table ahead of next week’s anniversary of the biggest high street failure since Woolworths went out of business in 2008. Continue reading...

Выбор редакции
29 марта, 20:34

Poundland takes on Asda with low-cost clothing range

Chain looks to fill gap in the high street left by collapse of Woolworths as part of broader strategy to sell items priced over £1Poundland is to put value fashion into more than 100 stores by the end of the year as it tries to step into the gap on the high street once filled by Woolworths.The chain, which was bought by the South African group Steinhoff International for £610m in September, expects to put Pep&Co clothing outlets in up to 200 of its 850 stores over the longer term. Pep&Co is also also owned by Steinhoff. Continue reading...

10 марта, 21:00

Ed Sheeran's dominance of the Top 20 is a only a symptom of how sick the charts are

With endless streaming on services such as Spotify, one artist was bound to dominate the Top 40 at some point. Can the charts be fixed?I’ll never forget the worst Top 40 of my young life. In autumn 1998, Cher’s Believe was No 1 for seven weeks. As a nine-year-old chart fanatic, I was raging. Who was this ageless cyborg? What was she doing in my charts? Wasn’t hogging the top spot against the rules? (Rules I had made up – like thinking an album had to contain 10 songs.) If it hurt when she kept Steps’ Heartbeat from its rightful No 1 spot, it was nothing compared with the injustice she dealt to Bryan Adams and Mel C’s When You’re Gone. I had a devout faith in the UK Top 40 as a beacon of all that was right and true. But looking back on the charts of my childhood, they resemble the toy aisle in Woolworths, full of plasticky pop that would have repulsed fans of Britpop, which had dominated proceedings just a couple of years earlier. Still, I kept faith for a few more years. Related: Ed Sheeran: ÷ review – everybloke charm fails to mask Divide's calculating soul Continue reading...

Выбор редакции
31 января, 10:21

6 Celebrity Couples Who May Be Getting Married

These 5 celebrity couples have been in a serious relationship for quite some time and there are rumors they may be getting engaged.

04 января, 17:30

The Zacks Analyst Blog Highlights: BP, ExxonMobil, SeaDrill, Petrobras and Eni

The Zacks Analyst Blog Highlights: BP, ExxonMobil, SeaDrill, Petrobras and Eni

03 января, 22:15

Oil & Gas Stock Roundup: BP's Australia Buy, Exxon's New Gas Find and More

Heading into the New Year, both oil and natural gas futures surged to multi-month highs after gaining handsomely in 2016.

29 декабря 2016, 10:55

Фондовые индексы большинства стран Европы снизились в среду, британский FTSE 100 вырос до рекорда

Большинство фондовых индексов Западной Европы слабо снизились в среду, тогда как британский индикатор обновил исторический максимум на фоне роста котировок акций горнодобывающих компаний.

Выбор редакции
28 декабря 2016, 21:18

BP to buy Woolworths retail outlets in Australia for $1.8 billion (Aus.)

BP PLC has purchased Australian retailer Woolworths’ national chain of retail outlets for $1.8 billion (Aus.). The deal includes 527 fuel convenience sites and 16 development sites around Australia.

28 декабря 2016, 18:17

Stock Market News for December 28, 2016

Benchmarks started the holiday shortened week on a positive note with the Nasdaq hitting a new record high on the back of gains in tech stocks.

Выбор редакции
28 декабря 2016, 17:46

BP fills up with $1.3bn Australian petrol station deal

BP will pay $1.3bn to buy more than 500 service stations from Woolworths, the Australian supermarket.